"dans d'autres dispositions" - Translation from French to Arabic

    • في أحكام أخرى
        
    • في مواضع أخرى
        
    • في مكان آخر فيها
        
    • في الأحكام الأخرى
        
    • وفي أحكام أخرى
        
    On trouvera ainsi dans plusieurs chapitres des références à certains articles qui touchent aussi à des questions traitées aussi dans d'autres dispositions de la Convention. UN ولذلك، أشير في عدة فصول إلى المواد التي يشمل نطاقها مواضيع جرى تناولها في أحكام أخرى للاتفاقية.
    Si ces renseignements sont précisés dans d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant, les règlements en matière de passation des marchés doivent y renvoyer. UN وحيثما تكون تلك المعلومات محددة في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة، يجب على لوائح الاشتراء أن تحيل إليها.
    Si ces exigences se trouvent dans d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant, ils doivent y renvoyer. UN وحيثما توجد تلك الاشتراطات في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة، ينبغي للوائح الاشتراء أن تحيل إليها.
    C'est pourquoi cette même raison que l'article 24 indique qu'il ne traite pas des questions qui sont réglées dans d'autres dispositions du projet de convention. UN ولهذا السبب نفسه تنص المادة 24 على أنها لا تتناول المسائل المسواة في مواضع أخرى من مشروع الاتفاقية.
    b) Qui entrent par ailleurs dans le champ d'application mais ne sont pas réglées dans d'autres dispositions de la présente Convention. UN (ب) فيما عدا ذلك، ضمن نطاق هذه الاتفاقية ولكن لا تُسوّى في مكان آخر فيها.
    Ce principe est énoncé plus en détail dans d'autres dispositions du Code civil réglementant la capacité passive et active des personnes physiques, de la famille, les relations juridiques en matière de succession ainsi que les relations juridiques contractuelles et en matière de délit civil. UN وهذا المبدأ مبيّن بمزيد من التفصيل في الأحكام الأخرى من القانون المدني، التي تنظم القدرة الكامنة والفعالة للأشخاص الطبيعيين، والأسرة، والخلافة في العلاقات القانونية وكذلك العلاقات التعاقدية والمتصلة بالأضرار القانونية.
    Certains membres ont proposé d'inclure une référence à la dignité humaine dans le préambule ou dans d'autres dispositions des projets d'articles. UN واقترح بعض الأعضاء إدراج إشارة إلى كرامة الإنسان في الديباجة أو في أحكام أخرى من مشاريع المواد.
    Cette proposition générale est développée dans d'autres dispositions, qui énoncent les mesures volontaristes attendues de la part des États à propos de la plupart des droits inscrits dans la Déclaration. UN وهذه الولاية العامة يجري تناولها بمزيد من التفصيل في أحكام أخرى تتضمن تدابير إيجابية محددة مطلوبة من الدول فيما يتصل بكل الحقوق المؤكدة في الإعلان تقريبا.
    Selon un avis en sens opposé, le Groupe de travail et la Commission avaient limité l'emploi de cette expression dans d'autres dispositions et, compte tenu de l'ambiguïté qu'elle recelait, celle-ci n'était donc pas appropriée en l'espèce. UN وفي معرض الاعتراض على هذا الرأي، ذكر أن الفريق العامل واللجنة كانا قد حصرا استعمال تلك العبارة في أحكام أخرى وأنه بالنظر لما تنطوي عليه من غموض، وتبعا لذلك ليس من المناسب استخدامها في هذه الحالة.
    Néanmoins, le principe de complémentarité devrait être reflété dans d'autres dispositions du projet de statut, et en outre être défini et énoncé dans le corps même du texte. UN ومع ذلك فإن مبدأ التكامل يجب أن يعبر عنه في أحكام أخرى من مشروع النظام اﻷساسي، ويجب فضلا عن ذلك أن يعرف ويعلن عنه في متن النص بالذات.
    Si les fonds dont elle dispose sont insuffisants à cette fin, l'article 61 pourrait s'applique, même si l'État n'a commis aucun des faits visés dans d'autres dispositions de la cinquième partie. UN وإذا لم تتوفر لديها الأموال الكافية لهذا الغرض، ويمكن تطبيق مشروع المادة 61، حتى لو كانت الدولة لم ترتكب الأعمال المشار إليها في أحكام أخرى من الجزء الخامس.
    Il a noté que des expressions du même type apparaissaient dans d'autres dispositions de la Loi type mais qu'il n'envisagerait de les conserver qu'au cas par cas. UN وأُشير إلى أن هذه الفكرة تظهر في أحكام أخرى في القانون النموذجي، ولكن الفريق العامل رأى النظر في الإبقاء عليها في كل حالة على حدة.
    Cette notion éminemment subjective de l'avis des auteurs à la quasiunanimité n'apparaissait pas seulement à l'article 19 mais aussi dans d'autres dispositions des Conventions de Vienne, partout avec le même sens. UN فهذا المفهوم المُغرق في الذاتية بحسب رأي معظم المؤلفين لا يظهر في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا فحسب وإنما يظهر في أحكام أخرى منهما؛ ومن الواضح أن لـه المعنى نفسه في جميع أحكام الاتفاقيتين.
    Cette nouvelle interprétation du terme < < discrimination > > est reflétée dans d'autres dispositions. UN 56 - وورد التفسير الجديد لمصطلح التمييز في وقت لاحق في أحكام أخرى أيضا.
    Cette proposition générale est développée dans d'autres dispositions, qui énoncent les mesures volontaristes attendues de la part des États à propos de la plupart des droits inscrits dans la Déclaration. UN ويزداد تفصيل هذه الولاية العامة في أحكام أخرى بتدابير إيجابية محددة مطلوبة من الدول فيما يتصل بكل الحقوق المؤكدة في الإعلان تقريباً.
    72. L'observateur de la Suisse, appuyé par l'observateur de la Finlande, a proposé de supprimer le mot " efficacement " au paragraphe 3, car il affaiblissait le mot " interdire " , tel qu'il était employé dans d'autres dispositions du protocole. UN 72- واقترح المراقب عن سويسرا، يؤيده المراقب عن فنلندا، حذف عبارة " الفعال " في الفقرة 3 نظرا إلى أنها تضعف عبارة " الحظر " بصيغتها المستخدمة في أحكام أخرى من البروتوكول.
    Cette décision peut attendre jusqu'à ce que l'on sache mieux si l'expression < < règles de l'organisation > > n'apparaît que dans le contexte d'une règle générale sur l'attribution du comportement ou si elle sera utilisée dans d'autres dispositions. UN وقد يُرجأ البت في هذه المسألة إلى أن يتضح أكثر إن كان مصطلح " قواعد المنظمة " سيظهر فقط في سياق القاعدة العامة بشأن إسناد التصرف أم أن المصطلح نفسه سيُستعمل أيضا في أحكام أخرى.
    5. Comme il est noté plus haut dans le contexte de l'article 8, les règlements en matière de passation des marchés doivent préciser les motifs du recours à la passation de marché national; si ces motifs sont énoncés dans d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant, les règlements en matière de passation des marchés doivent y renvoyer. UN 5- وكما لوحظ في سياق المادة 8 أعلاه، يجب أن تحدد لوائح الاشتراء أسباب استخدام الاشتراء المحلي؛ وإذا وُجدت تلك الأسباب في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة، وَجَب على لوائح الاشتراء أن تحيل إليها.
    " 1. À l'exception des questions qui sont réglées dans d'autres dispositions de la présente Convention et sous réserve des articles 25 et 26: UN " 1- باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26، فإنه:
    1. À l'exception des questions qui sont réglées dans d'autres dispositions de la présente Convention et sous réserve des articles 25 et 26: UN 1- باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26:
    b) Qui entrent par ailleurs dans le champ d'application mais ne sont pas réglées dans d'autres dispositions de la présente Convention. UN (ب) فيما عدا ذلك، ضمن نطاق هذه الاتفاقية ولكن لا تُسوّى في مكان آخر فيها.
    Le Chili a décidé de ne pas participer pour l'instant à la signature de l'Accord, car il estime qu'il ne fournit pas une protection suffisante aux intérêts des États riverains dans la zone contiguë à la haute mer, qui se trouvent consacrés à l'article 116 de la Convention et dans d'autres dispositions de ce texte normatif. UN وقد قررت شيلي ألا توقع على هذا الاتفاق في الوقت الحالي، لأننا نرى أنه لا يوفر حماية كافية لمصالح الدول الساحلية على النحو الوارد في المادة 116 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمناطق المتاخمة، وكذلك في الأحكام الأخرى من ذلك الاتفاق العُرفي.
    Malheureusement le Pacte interdit cette solution puisque l'article 6 permet la peine de mort dans les pays qui ne l'ont pas abolie, sous réserve que les conditions rigoureuses énoncées aux paragraphes 2, 4 et 5 et dans d'autres dispositions du Pacte soient réunies. UN ومما يؤسف له أن العهد يمنع اتباع هذا النهج، بالنظر إلى أن المادة 6 تسمح بعقوبة الإعدام في البلدان التي لم تلغها، شريطة الوفاء بالشروط المبينة في الفقرات 2 و4 و5 من هذه المادة وفي أحكام أخرى واردة بالعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more