"dans de nombreux pays développés" - Translation from French to Arabic

    • في كثير من البلدان المتقدمة النمو
        
    • في العديد من البلدان المتقدمة النمو
        
    • وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو
        
    • وفي العديد من البلدان المتقدمة النمو
        
    • في عدد كبير من البلدان المتقدمة
        
    • في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو
        
    • العديد من البلدان المتقدمة في
        
    • الكثير من البلدان المتقدمة
        
    56. dans de nombreux pays développés, les villes semblent disposer de capacités autonomes en matière de financement et de prise de décisions. UN ٦٥ - ويبدو أن للمدن قدرات ذاتية مالية وتتعلق بصنع القرار في كثير من البلدان المتقدمة النمو المجيبة.
    48. Les processus de planification intégrée de l'occupation des sols sont mieux établis dans de nombreux pays développés. UN ٤٨ - وتترسخ عمليات التخطيط المتكامل لاستخدام اﻷراضي بصورة أفضل في كثير من البلدان المتقدمة النمو.
    dans de nombreux pays développés, l'activité sexuelle débute généralement avant le mariage, aussi bien chez les hommes que chez les femmes. UN والسائد في العديد من البلدان المتقدمة النمو أن النشاط الجنسي يبدأ قبل الزواج، سواء بالنسبة للنساء أو الرجال.
    La pénurie de ressources est déjà en train d'entraîner une inflation importée dans de nombreux pays développés et ailleurs. UN ولقد أصبح انعدام أمن الموارد بالفعل عاملا في تصاعد التضخم في العديد من البلدان المتقدمة النمو وفي غيرها.
    La prestation de ces services est entravée par de graves insuffisances dans tous les pays en développement et pays en transition, et même dans de nombreux pays développés. UN وتوجد حالات عجز خطير في إمدادات هذه السلع العامة في جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بل وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو.
    Selon les projections, dans de nombreux pays, développés ou en développement, le ratio des personnes de plus de 60 ans à la population en âge de travailler devrait plus que doubler d'ici à 2050, ce qui pose de nombreux problèmes pour le financement des retraites, des soins de santé et des autres aides sociales aux personnes âgées. UN وفي العديد من البلدان المتقدمة النمو والنامية، يتوقع أن تكون نسبة الأشخاص فوق سن الستين إلى السكان في سن العمل أكثر من الضعف بين الآن وعام 2050، مما يوجد مشاكل في تمويل المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية وتقديم خدمات الدعم الاجتماعي الأخرى إلى الأشخاص المسنين.
    Nous constatons avec regret que l'âge moyen du premier mariage a continué à être repoussé dans de nombreux pays développés au cours des vingt dernières années. UN ونحن نأسف لاستمرار ارتفاع متوسط السن عند الزواج الأول في كثير من البلدان المتقدمة النمو عما كان في العشرين سنة الماضية.
    Deuxièmement, les tendances inflationnistes qui ont été très contenues dans de nombreux pays développés pendant la période actuelle de croissance, n’ont pas favorisé les achats spéculatifs de produits de base. UN وثانيا، كانت الاتجاهات التضخمية في كثير من البلدان المتقدمة النمو طفيفة جدا خلال المرحلة الحالية من التوسع، ولذا لم توفر حافزا لشراء السلع اﻷساسية ﻷغراض المضاربة.
    Ce phénomène, ajouté à la libéralisation des marchés financiers dans de nombreux pays développés et pays en développement, a favorisé l'intégration des marchés financiers partout dans le monde. UN وعززت هذه الزيادة في التدفقات، إضافة إلى تحرير اﻷسواق المالية في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية، من تكامل اﻷسواق المالية حول العالم.
    L'alternative consiste en la prise de médicaments hormonaux de contraception - méthode très répandue, bien financée et abortive - qui est devenue une planification familiale courante dans de nombreux pays développés. UN والبديل هو دواء منع الحمل الهرموني الواسع الانتشار والممول تمويلا جيدا والمجهض الذي أصبح شائعا كوسيلة لتنظيم النسل في كثير من البلدان المتقدمة النمو.
    Les produits ligneux et non ligneux extraits des forêts et leurs liens importants avec les industries de transformation sont des éléments significatifs pour la croissance économique, les revenus et l'emploi dans de nombreux pays développés et en développement. UN والمنتجات الخام الخشبية وغير الخشبية التي تُستخرج من الغابات وصلاتها المتينة بالصناعات التحولية، كمادة أولية، هي من العناصر الهامة للنمو الاقتصادي والدخل والعمالة في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Il conviendrait donc d'améliorer la couverture des services et la notification des traitements dans de nombreux pays développés et en développement. UN ولذلك، فمن الضروري تعزيز تقارير الإبلاغ عن نطاق شمولية الخدمات والعلاج في كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    L'augmentation des inégalités dans de nombreux pays développés et en développement a un effet préjudiciable sur la cohésion sociale et la croissance économique. UN ٣٨ - وكان لتفاقم حالة اللامساواة في العديد من البلدان المتقدمة النمو والنامية أثر ضار على اللُّحمة الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    dans de nombreux pays développés, l'exploitation du bois est par ailleurs beaucoup plus efficace et la santé des forêts s'améliore progressivement, bien que la pollution atmosphérique, les parasites et les incendies continuent de poser de graves problèmes, tant au niveau des pays que d'un pays à l'autre. UN وحدث تحسن كبير أيضا في كفاءة استغلال الأخشاب في العديد من البلدان المتقدمة النمو وأخذت الغابات تستعيد صحتها شيئا فشيئا، ولكن لا تزال هناك مشاكل خطيرة تُعزى إلى التلوث الجوي وإلى الآفات والنيران، سواء محليا أو عبر الحدود.
    Alors que l'agriculture intensive en termes d'intrants et de ressources est la norme dans de nombreux pays développés et à revenu intermédiaire, de nombreux pays en voie de développement continuent de dépendre d'une agriculture à faibles intrants et à faible productivité. UN وبينما تعد الزراعة الكثيفة المدخلات والموارد هي القاعدة في العديد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتوسطة الدخل، لا يزال العديد من البلدان النامية يعتمد على الزراعة المنخفضة المدخلات والإنتاجية.
    67. L'utilisation étendue d'appareils mobiles, dont les téléphones mobiles, est une réalité établie dans de nombreux pays développés. UN 67- يشكل الاستخدام الواسع النطاق للأجهزة المحمولة، بما فيها الهواتف المحمولة، واقعا راسخا في العديد من البلدان المتقدمة النمو.
    dans de nombreux pays développés, ce secteur est protégé par des tarifs élevés, des crêtes tarifaires, la progressivité des droits de douane et par des barrières non tarifaires, et il est fréquent que les produits provenant de pays en développement, notamment de ceux qui n'ont pas de littoral, ne puissent accéder aux marchés. UN ويحظى القطاع الزراعي في العديد من البلدان المتقدمة النمو بالحماية من جراء فرض تعريفات جمركية عالية ومعدلات قصوى وتصاعدية لها وفرض حواجز غير جمركية، وكثيرا ما تمنع منتجات البلدان النامية ومنها البلدان النامية غير الساحلية من الوصول إليها.
    dans de nombreux pays développés et pays en transition, l'espérance de vie dépasse l'âge officiel de la retraite. UN وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، يتجاوز متوسط العمر المتوقع عند الولادة السن المحددة للتقاعد أو الإحالة إلى المعاش.
    19. dans de nombreux pays développés, les politiques intérieures destinées à promouvoir la récupération et le recyclage des vieux papiers ont eu des conséquences commerciales importantes, notamment lorsqu'elles ont fait jouer des restrictions ayant force obligatoire sur les niveaux d'utilisation de fibres vierges et de pâte à papier. UN ١٩ - وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو نجم عن السياسات المحلية التي تشجع على استعادة وإعادة تدوير المخلفات الورقية آثار تجارية هامة، ولا سيما حيث تنطوي على قيود إلزامية على مستويات استعمال اﻷلياف اﻷولية والعجائن الورقية.
    Ces dernières années, la priorité accordée aux politiques de l'offre et à l'élasticité du marché du travail s'était accompagnée de taux relativement élevés de chômage et d'une croissance sans emploi dans de nombreux pays développés. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كان الاهتمام بالسياسات المتعلقة بجانب العرض، وبمرونة سوق العمالة تقترن بمستويات مرتفعة نسبيا من البطالة، ونمو غير منشئ للعمالة في عدد كبير من البلدان المتقدمة.
    Le taux de chômage et le niveau de la dette sont préoccupants et la croissance reste faible dans de nombreux pays développés. UN فمستويات البطالة والديون مرتفعة على نحو يدعو للقلق، ولا يزال النمو ضعيفا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    15. dans de nombreux pays développés d’Asie, d’Europe occidentale et d’Amérique du Nord, le risque pour une famille d’être victime d’un délit ordinaire contre les biens, tel qu’un cambriolage ou un vol de voiture, a progressivement diminué au cours des dernières années. UN ٥١- شهد العديد من البلدان المتقدمة في آسيا وأوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، في اﻷعوام اﻷخيرة، تناقصا تدريجيا في احتمالات وقوع اﻷسرة ضحية لجرائم معهودة ضد الممتلكات كالسطو أو سرقة السيارات.
    Les finances publiques dans de nombreux pays développés ne sont toujours pas viables à long terme. UN فما زالت المالية العامة في الكثير من البلدان المتقدمة النمو لم تلج مسارا ثابتا على المدى الأطول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more