"dans des établissements d'enseignement" - Translation from French to Arabic

    • في مؤسسات التعليم
        
    • في المؤسسات التعليمية
        
    • في مؤسسات تعليمية
        
    • في معاهد التعليم
        
    • في مدارس التعليم
        
    • بمؤسسات التعليم
        
    • وفي مؤسسات التعليم
        
    • في المؤسسات الأكاديمية
        
    La crise a entraîné un accroissement du nombre de ceux qui cherchent à s'inscrire dans des établissements d'enseignement supérieur dans l'espoir d'améliorer leurs chances de trouver un emploi. UN أفرزت الأزمة زيادة مفاجئة في عدد من ينشدون قبولهم في مؤسسات التعليم العالي أملا في العثور على فرص عمل أفضل.
    Au Bélarus, le rapport entre les personnes de sexe féminin et celles de sexe masculin qui étudient dans des établissements d'enseignement supérieur est de 144 contre 100. UN وفي بيلاروس، بلغت نسبة الفتيات إلى الرجال ممن يدرسون في مؤسسات التعليم العالي 144 إلى 100.
    dans des établissements d'enseignement supérieur, par groupes de disciplines UN في مؤسسات التعليم العالي بالجامعات حسب فئات الموضوعات
    Cette action a joué un rôle essentiel dans la constitution de près de 30 centres et programmes dans des établissements d'enseignement de la République. UN وقد أدى هذا العمل دورا محوريا في إنشاء ما يقرب من 30 مركزا وبرنامجا في المؤسسات التعليمية بالجمهورية.
    Le bouclage a également affecté les étudiants de Gaza inscrits dans des établissements d'enseignement de Cisjordanie. UN وتأثر من جراء اﻹغلاق الطلاب من غزة الذين يدرسون في المؤسسات التعليمية في الضفة الغربية.
    Tous les enseignants qui exercent dans des établissements d'enseignement et donnent des cours privés sont inscrits sur le Registre des enseignants. UN وجميع المعلمين العاملين في مؤسسات تعليمية أو في مؤسسات خاصة يجب تسجيلهم في سجل المعلمين.
    Le choix des études spécialisées dans des établissements d'enseignement est sensiblement différent pour les jeunes filles et les garçons. UN وهناك اختلاف ملحوظ بين الرجال والنساء في اختيار الدراسة التخصصية في معاهد التعليم.
    Institutions d'éducation spéciale, classes d'éducation spéciale dans des établissements d'enseignement général UN مؤسسات التربية الخاصة، والصفوف الخاصة في مؤسسات التعليم الشامل
    Veuillez fournir des informations ventilées par sexe et par domaine d'étude sur les étudiants inscrits dans des établissements d'enseignement supérieur. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الطلبة في مؤسسات التعليم العالي، مصنفة حسب الجنس والتخصص الدراسي.
    Veuillez fournir des informations ventilées par sexe et par domaine d'étude sur les étudiants inscrits dans des établissements d'enseignement supérieur. UN يرجى تقديم معلومات، مصنفة حسب الجنس والمجال الدراسي، عن عدد الطلبة في مؤسسات التعليم العالي.
    Dans le cadre d'études poursuivies dans des établissements d'enseignement supérieurs étrangers, des bourses d'État peuvent être octroyées par voie de concurrence. UN ويمكن الحصول على منحة من الدولة لمتابعة الدراسة في مؤسسات التعليم العالي الأجنبية على أساس مسابقة.
    Outre l'enseignement secondaire technique, les élèves reçoivent une éducation secondaire générale et peuvent poursuivre leur formation dans des établissements d'enseignement supérieur. UN وبخلاف التعليم المهني الثانوي، يتلقى الطلبة تعليماً ثانوياً عاماً ويمكنهم مواصلة الدراسة في مؤسسات التعليم العالي.
    A aussi occupé des postes importants dans des établissements d'enseignement supérieur. UN وتولت مناصب هامة في مؤسسات التعليم العالي.
    Tableau 4.2.2 Proportion d'étudiantes inscrites dans des établissements d'enseignement supérieur UN النسبة المئوية للطالبات في مؤسسات التعليم العالي
    Nombre d’étudiants inscrits dans des établissements d’enseignement supérieur UN عدد الطلاب في مؤسسات التعليم العالي مجموع الطلاب
    Dans la pratique, ce sont seulement les femmes qui travaillent soit dans de grandes entreprises, soit dans l'administration locale, soit dans des établissements d'enseignement qui peuvent avoir accès à des activités de formation, de recyclage ou de formation continue. UN وأي نوع من الإعداد، وإعادة التدريب والتدريب الاضافي ليس متاحا من الناحية العملية إلا للمرأة التي تعمل إما في مؤسسات تجارية ناجحة إلى حد بعيد، أو في الحكومات المحلية أو في المؤسسات التعليمية.
    En application de cette politique, tous les enfants d'âge scolaire ont le droit d'être inscrits dans des établissements d'enseignement, que leurs parents soient ou non détenteurs de titres d'identité croate. UN وبموجب هذه السياسة، يحق لحميع اﻷطفال ممن هم في سن الدراسة أن يقيدوا أنفسهم في المؤسسات التعليمية بغض النظر عن حيازة والديهم لوثائق هوية كرواتية أم لا.
    Il est également possible sur concours, de suivre un enseignement gratuit, dans des établissements d'enseignement secondaire technique et professionnel ainsi que dans des établissements d'enseignement supérieur. UN وهناك أيضاً فرصة تنافسية للتعليم المجاني في المؤسسات التعليمية الثانوية التقنية والمهنية، وكذلك في مؤسسات التعليم العالي.
    Les citoyens ont le droit de suivre un enseignement payant dans des établissements d'enseignement privés dans les conditions prévues par la loi. UN ويحق للمواطنين تلقي التعليم في مؤسسات تعليمية خاصة ودفع تكاليفه وفقا للأسس والشروط التي يحددها القانون.
    La législation grecque a fixé un quota spécial de 0,5 % en faveur de l'admission, dans des établissements d'enseignement supérieur, de jeunes gens issus de minorités. UN وينص التشريع اليوناني على حصة خاصة نسبتها 0.5 في المائة لقبول طلبة الأقليات في معاهد التعليم العالي.
    Renforcer le module de formation professionnelle des adolescents et des jeunes handicapés qui suivent le programme du deuxième cycle de l'enseignement élémentaire dans des établissements d'enseignement spécialisé; UN تعزيز مكون التدريب المهني بالنسبة للمراهقين والشباب ذوي الإعاقة الذين يتابعون دراستهم بالمرحلة الثانية من التعليم الأساسي في مدارس التعليم الخاص؛
    Cela leur permet respectivement de pouvoir entrer dans des établissements d'enseignement public et d'obtenir des diplômes délivrés par l'État. UN وهذا يتيح لهم الالتحاق بمؤسسات التعليم العام والحصول على الشهادات التي تمنحها الدولة.
    Elles sont 49 à occuper des postes de directeur dans les structures centrales du Ministère de la culture, dans des établissements d'enseignement et dans le domaine culturel. UN وهناك 49 امرأة يشغلن منصب المدراء في الجهاز المركزي لوزارة الثقافة وفي مؤسسات التعليم وفي المجال الثقافي.
    Il a signalé que de nombreuses études relatives aux descendants d'Africains et à l'autonomie pouvaient être consultées dans des établissements d'enseignement et il a convenu que ce type de renseignements devrait être mis à la disposition de la communauté. UN وبيَّن أن ثمة دراسات عدة متاحة في المؤسسات الأكاديمية تركز على المنحدرين من أصل أفريقي والحكم الذاتي، وهو يوافق على إطلاع هذه الجالية على تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more