"dans des établissements de santé" - Translation from French to Arabic

    • في مؤسسات الرعاية الصحية
        
    • في المرافق الصحية
        
    • في مؤسسات صحية
        
    • في المؤسسات الصحية
        
    • في مرافق الرعاية الصحية
        
    • في مرافق صحية
        
    • في مؤسسات الصحة
        
    • في مرافق الصحة
        
    a Les chiffres indiqués concernent uniquement les accouchements pratiqués dans des établissements de santé. Cible 5.B UN (أ) تشمل فقط الولادات التي جرت في مؤسسات الرعاية الصحية.
    a Données incluant les accouchements dans des établissements de santé uniquement. Cible 5.B UN (أ) تشمل فقط الولادات التي جرت في مؤسسات الرعاية الصحية.
    En 2003, 83 % des bébés étaient nés dans des établissements de santé. UN وحتى عام 2003، كان 83 في المائة من الأطفال يولدون في المرافق الصحية.
    D'après l'Enquête nationale sur la démographie et la santé, réalisée en 1995 par PROFAMILIA, près de 70 % des femmes ont accouché dans des établissements de santé et 23 % chez elles dans la période 1990-1995. UN تفيد نتائج الدراسة الاستقصائية أن ٧٧ في المائة من النساء اللاتي وضعن مولودا في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥ تم لها ذلك في مؤسسات صحية وأن ٢٣ في المائة وضعن مولودهن في المنزل.
    Tableau 13 Nombre de femmes admises dans des établissements de santé suite à des complications liées à un avortement, période 1986-2006 UN الجدول 13- عدد الحالات المقبولة في المؤسسات الصحية بسبب مضاعفات الإجهاض في الفترة 1986-2006
    D'une manière générale, le tableau montre que la mise au monde d'enfants dans des établissements de santé a augmenté de manière régulière et que de moins en moins de femmes accouchent chez elles. UN وعموما، توضح الصورة أن الولادات في مرافق الرعاية الصحية قد زادت باطراد في حين انخفضت الولادات في المنزل باطراد.
    Toutes les femmes enceintes sont suivies dans des établissements de santé par un personnel qualifié pendant la grossesse et l'accouchement. UN كما تستفيد جميع الحوامل من خدمات موظفين مدربين خلال فترة الحمل والولادة في مرافق صحية.
    On estime que sur l'ensemble du pays, en 1998, 50 % des accouchements se font dans des établissements de santé publique conformément au Programme national de santé maternelle périnatale. UN 219- ويقدَّر أن 50 في المائة من الولادات تمت في مؤسسات الصحة العامة، وفقاً للبرنامج الوطني لصحة الأم قبل الولادة، وذلك على المستوى العام للبلد، في عام 1998.
    Environ 85 % des femmes enceintes utilisent des services prénatals dans des établissements de santé publics. UN ويتردد قرابة 85 في المائة من النساء الحوامل على خدمات ما قبل الولادة في مرافق الصحة العامة.
    a Les chiffres indiqués concernent uniquement les accouchements pratiqués dans des établissements de santé. Cible 5.B UN (أ) لا تشمل سوى الولادات التي جرت في مؤسسات الرعاية الصحية.
    a Les chiffres indiqués concernent uniquement les accouchements pratiqués dans des établissements de santé. Cible 5.B UN (أ) تشمل فقط الولادات التي جرت في مؤسسات الرعاية الصحية.
    a Données incluant les accouchements dans des établissements de santé uniquement. Cible 5.B UN (أ) فقط الولادات التي تجري في مؤسسات الرعاية الصحية.
    L'accès à des médecins spécialisés dans divers domaines est garanti, soit au sein même de l'unité pénitentiaire, soit dans des établissements de santé externes, publics ou privés. UN والحصول على خدمات أطباء متخصصين في مختلف المجالات الطبية مكفول، داخل السجن أو في المرافق الصحية الخارجية العامة أو الخاصة.
    Environ 60 % de femmes enceintes sont soignées par un personnel de santé formé à cet effet et environ 35 % des naissances ont lieu dans des établissements de santé. UN ويحصل زهاء 60 في المائة من الحوامل على الرعاية من موظفي القطاع الصحي المدربين، ويتم حوالي 35 في المائة من عمليات الولادة في المرافق الصحية.
    À ce jour, 56 unités de soins pour adolescents fonctionnent dans des établissements de santé des premier et deuxième niveaux; les adolescents ont ainsi un lieu qui leur est réservé, où ils peuvent recevoir un traitement. UN ويوجد حتى الآن 56 وحدة لرعاية المراهقين تعمل في المرافق الصحية على المستويين الأول والثاني، مما يمكن المراهقون من تحديد مكان معين للعلاج.
    En 2007, 97 % des accouchements se sont déroulés dans des établissements de santé publique et 3 % à domicile. Le taux d'accouchement à domicile est plus élevé dans les zones rurales et parmi les femmes les plus âgées, encore qu'il soit en constante diminution. UN وجدير بالذكر أن 97 في المائة من النساء أنجبن في مؤسسات صحية حكومية عام 2007 بينما 3 في المائة أنجبن في البيوت، وتزداد النسبة في المناطق الريفية أو بين الأمهات الأكثر سنا، ويبدو إن هذه النسبة آخذة في الانخفاض.
    Accouchements pratiqués dans des établissements de santé (%) UN النسبة المئوية للولادات في مؤسسات صحية
    Nombre de femmes admises dans des établissements de santé suite à des complications liées à un avortement, période 1986-2006 UN عدد الحالات المقبولة في المؤسسات الصحية بسبب مضاعفات الإجهاض في الفترة 1986-2006 المستشفيات الحكومية
    Le pourcentage d'accouchements effectués dans des établissements de santé en présence d'un personnel idoine est de 99,8 %. UN 523 - وتتجاوز نسبة الولادات التي تجري في المؤسسات الصحية وبواسطة موظفين مؤهلين 99.8 في المائة.
    Le nombre absolu et le pourcentage des accouchements survenus dans des établissements de santé à un niveau national a connu une augmentation constante, faisant apparaitre une augmentation du nombre d'accouchements de 8 766 en 2012 comparé à 2010. UN وما فتئ العدد المطلق والنسب المئوية للولادات التي تمت في مرافق الرعاية الصحية في تزايد مستمر، حيث زاد عدد الولادات بما مجموعه 766 8 ولادة في عام 2012 بالمقارنة بعام 2010.
    b) Les patients en établissement et en ambulatoire qui reçoivent un traitement dans des établissements de santé, et leurs visiteurs; UN (ب) مرضى العيادات الخارجية والمرضى المقيمون الذين يتلقون العلاج في مرافق الرعاية الصحية وزوارهم؛
    Environ 90 % des femmes ont eu recours à des soins prénatals en 1992 et environ les deux tiers des bébés sont nés dans des établissements de santé, le plus souvent avec l'assistance d'une infirmière ou d'une sage-femme. UN إذ أن نحو ٩٠ في المائة من النساء كانت لديهن فرصة للحصول على خدمات ما قبل الولادة في عام ١٩٩٢، وأن نحو ثلثي جميع المواليد ولدوا في مرافق صحية. بمساعدة ممرضة أو قابلة في أكثر اﻷحوال شيوعا.
    55. Dans tout le pays, la plupart des femmes accouchent dans des établissements de santé. UN 55- وتلد أكثرية النساء في مرافق صحية في جميع أنحاء البلد.
    d) L'adoption de la loi relative aux droits des patients, en 2008, qui régit la procédure de plainte en cas de violation des droits des patients, y compris de ceux qui sont placés dans des établissements de santé mentale; UN (د) اعتماد قانون حقوق المرضى، في عام 2008، الذي ينظم إجراءات الشكوى عند حصول انتهاكات لحقوق المرضى، بما فيها تلك التي ترتكب في مؤسسات الصحة العقلية؛
    273. Toutefois, les personnes atteintes d'un handicap mental qui résident dans des établissements de santé mentale ne sont pas inscrites sur les listes électorales et n'ont pas le droit de voter. UN 273- وعلى أية حال، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية المودعين في مرافق الصحة النفسية لا يُسجلون في القوائم الانتخابية، ولا يُسمح لهم بالتصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more