"dans des accidents de" - Translation from French to Arabic

    • في حوادث
        
    • الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث
        
    • حوادث مرور
        
    • من جراء حوادث
        
    Les camions étaient très souvent impliqués dans des accidents de la circulation. UN وكثيراً ما تكون الشاحنات ضالعة في حوادث الطرق.
    Dans la même période, 10 personnes sont mortes et 95 ont été blessées dans des accidents, dont 6 ont été tuées et 77 blessées dans des accidents de la route. UN وفي الفترة نفسها، توفي 10 موظفين وأصيب 95 موظفاً في حوادث تتعلق بالسلامة.
    Par ailleurs, tout en notant que le taux d'accidents mortels est en baisse, le Comité est néanmoins préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui meurent ou sont blessés dans des accidents de la circulation. UN وإضافة إلى ذلك، ومع ملاحظة اللجنة أن معدل الوفيات الناجمة عن الحوادث آخذ في الانخفاض، فإن القلق لا يزال يساورها تجاه العدد المرتفع لحالات موت أو إصابة الأطفال في حوادث المرور.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par la proportion excessive d'adolescents qui sont blessés ou tués dans des accidents de la route. UN وفي هذا الخصوص، يُساور اللجنة القلق إزاء الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث الطريق التي تصيب المراهقين بصورة غير متناسبة.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par la proportion excessive d'adolescents qui sont blessés ou tués dans des accidents de la route. UN وفي هذا الخصوص، يُساور اللجنة القلق إزاء الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث الطريق التي تصيب المراهقين بصورة غير متناسبة.
    Mme Fazarinc fait état de cas inévitables qui ont gonflé le taux de mortalité : une femme enceinte morte de septicémie lors de son transfert du Kosovo en Slovénie; trois suicides et trois femmes mortes dans des accidents de voiture. UN وأعطت أمثلة عن حالات مستعصية أدت إلى زيادة المعدل، مثل وفاة المرأة الحامل بسبب تسممها خلال نقلها من كوسوفا إلى سلوفينيا، وثلاث عمليات انتحار، وثلاث حوادث مرور.
    Environ 1,2 million de personnes meurent chaque année dans des accidents de la route, dont 90 % dans les pays en développement. UN يلقى زهاء 1.2 مليون شخص حتفهم سنويا من جراء حوادث الطرق؛ ويحدث 90 في المائة من هذه الوفيات في العالم النامي
    Le Gouvernement affirme que les véhicules ont été impliqués dans des accidents de la circulation mais n'a fourni aucun élément de preuve à l'appui de son affirmation. UN وتؤكد الحكومة أن هذه العربات كانت تُستخدم في حوادث الطرق ولكنها لم توفر أي دليل يؤكد هذا الزعم.
    En outre, 5 personnes sont décédées dans des accidents de la circulation survenus dans le cadre de leur travail et 1 personne est décédée sur le chemin du travail. UN وقضى 5 أشخاص نحبهم في حوادث سير أثناء أدائهم عملهم المنتظم إضافة إلى شخص آخر كان في طريقه إلى العمل.
    En Suède, 260 personnes ont été tuées dans des accidents de la route en 2013. UN 10- وفي السويد، قُتل 260 شخصاً في حوادث السير في عام 2013.
    La moitié des personnes tuées ou grièvement blessées dans des accidents de la route sont des piétons. UN ونصف الموتى أو من يصابون بإصابات بالغة في حوادث الطرق هم ببساطة من السائرين على أقدامهم.
    Craignant pour leur santé, plus de 50 000 personnes ont fui leur domicile. À cette occasion, trois d'entre elles ont été tuées et 14 blessées dans des accidents de la route. UN وكان ما يقرب من 000 50 من المقيمين قد فروا من منازلهم خشية مما قد تحدثه النفايات من آثار على صحتهم، ولقي 3 أشخاص حتفهم وأصيب 14 شخصاً بجراح في حوادث سير أثناء فرارهم.
    En outre, en 2012, 54 personnes étrangères à l'Organisation sont mortes dans des accidents de la route impliquant des véhicules de l'Organisation dans 20 pays, contre 36 dans 15 pays en 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفي 54 شخصا من خارج الأمم المتحدة في حوادث المرور على الطرق اشتركت فيها مركبات تابعة للأمم المتحدة في 20 بلدا عام 2012، مقارنة مع 36 حالة وفاة في 15 بلدا عام 2011.
    Il est injustifiable que 1,2 million de personnes meurent chaque année dans des accidents de la route, qui constituent l'une des principales causes de décès chez les personnes âgées de 5 à 44 ans. UN ولا يوجد مبرر لوفاة 1.2 مليون شخص سنويا في حوادث المرور على الطرق - التي تمثل أحد الأسباب الرئيسية لوفاة الأشخاص في الفئة العمرية من 5 إلى 44 عاما.
    Par ailleurs, d'autres migrants disparaissent et meurent en s'efforçant de traverser des frontières dangereuses ou même dans des accidents de la circulation au cours de leur transport par les trafiquants. UN وعلاوة على ذلك، هناك مهاجرون آخرون مختفون أو يموتون أثناء محاولتهم عبور حدود خطرة، أو حتى في حوادث سير عند نقل المهربين لهم.
    Dans le monde, selon les estimations, 1,2 million de personnes sont tuées chaque année dans des accidents de la route et 50 millions d'autres sont blessées ou réduites à l'invalidité. UN إذ يقدر عدد من يقتلون في حوادث الطرق كل عام على نطاق العالم بـ 1.2 مليون شخص بينما يصاب 50 مليوناً آخرين أو يتعرضون لإعاقات.
    D'après les statistiques fournies par le Partenariat mondial pour la sécurité routière, un programme lancé à l'initiative de la Banque mondiale, quelque 1,2 million de personnes sont tuées chaque année dans des accidents de la route, dont la majorité dans les pays en développement. UN ووفقا للإحصائيات التي نشرتها الشراكة العالمية للسلامة على الطرق، وهي برنامج ابتدره البنك الدولي، يُقتل حوالي 1.2 مليون شخص سنويا في حوادث الطرق؛ وتقع أغلب هذه الحوادث في البلدان النامية.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par la proportion excessive d'adolescents qui sont blessés ou tués dans des accidents de la route. UN وفي هذا الخصوص، يُساور اللجنة القلق إزاء الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث الطريق التي تصيب المراهقين بصورة غير متناسبة.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par la proportion excessive d'adolescents qui sont blessés ou tués dans des accidents de la route. UN وفي هذا الخصوص، يُساور اللجنة القلق إزاء الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث الطريق التي تصيب المراهقين بصورة غير متناسبة.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par la proportion excessive d'adolescents qui sont blessés ou tués dans des accidents de la route. UN وفي هذا الخصوص، يُساور اللجنة القلق إزاء الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث الطريق التي تصيب المراهقين بصورة غير متناسبة.
    En outre, 36 personnes n'appartenant pas aux Nations Unies sont mortes dans des accidents de la route impliquant des véhicules des Nations Unies dans 15 pays, contre 33 dans 30 pays en 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفي 36 شخصاً من غير موظفي الأمم المتحدة في حوادث مرور على الطرق كانت مركبات الأمم المتحدة طرفاً فيها، وذلك في 15 بلداً، مقارنة بوفاة 33 شخصاً منهم في 30 بلداً في عام 2010.
    Chaque année dans le monde, 1,2 million de personnes sont tuées et 50 millions sont blessées dans des accidents de la route et environ 90 % de ces accidents se produisent dans des pays à revenu faible ou intermédiaire. UN ويلقى حوالي 1.2 مليون شخص مصرعهم ويصاب 50 مليون آخرين من جراء حوادث المرور على الطرق كل عام، ويقع حوالي 90 في المائة من هذه الحوادث في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more