"dans des camps d" - Translation from French to Arabic

    • في معسكرات
        
    • داخل معسكرات
        
    L'armée albanaise a formé ces terroristes dans des camps d'entraînement situés en territoire albanais et leur a fourni un appui logistique. UN وقد درب الجيش اﻷلباني اﻹرهابيين التابعين له في معسكرات للتدريب داخل إقليم ألبانيا ووفر لهم الدعم السوقي.
    Ses liens avec Al-Qaida, qui se sont développés après la montée en puissance des Taliban en Afghanistan, ont notamment permis à ses membres de s'entraîner dans des camps d'Al-Qaida. UN وتطورت علاقتها بتنظيم القاعدة بعد علوْ حركة طالبان في أفغانستان، وشملت تدريب أعضائها في معسكرات تنظيم القاعدة.
    On est devenus une nouvelle espèce d'hommes placée par ses ennemis dans des camps de concentration, et par ses amis dans des camps d'internement. Open Subtitles لقد أصبحنا نوع جديد من الأعراق يضعنا أعداؤنا في معسكرات إبادة ويضعنا أصدقاؤنا في مخيمات إعتقال
    On a été presque tous pris. Mis dans des camps d'extermination. Open Subtitles جمعنا معظمنا و وضعنا في معسكرات للتخلص منا بشكل نظامي
    5.1.4 Augmenter le nombre du personnel civil habitant des structures permanentes dans des camps d'hébergement mis à disposition par l'ONU sur les sites de bureaux de secteur (2008/09 : 20 %; 2009/10 : 80 %; 2010/11 : 100 % ) UN 5-1-4 زيادة عدد الموظفين المدنيين المقيمين في هياكل دائمة داخل معسكرات الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات (2008/2009: 20 في المائة؛ و 2009/20010: 80 في المائة؛ و 20010/2011: 100 في المائة)
    La source pense que les requérants sont détenus dans des camps d'internement politique mais ne peut affirmer avec certitude où ils se trouvent, car les activités de l'Agence de sécurité nationale concernant les camps d'internement demeurent secrètes. UN ويعتقد المصدر أن الملتمسين محتجزون في معسكرات للاعتقال السياسي لكنه لا يستطيع تحديد أماكنهم على وجه التأكيد، نظراً لأن معسكرات الاعتقال السياسي التي تديرها وكالة الأمن الوطني في معسكرات سرية.
    Plusieurs membres du JI en provenance d'Asie du Sud-Est ont suivi un entraînement dans des camps d'Al-Qaida depuis 1990. UN 3 - وتلقى عدد من أعضاء الجماعة الإسلامية من جنوب شرق آسيا التدريب في معسكرات القاعدة منذ عام 1990.
    Le Gouvernement américain a aussi engagé des poursuites à l'encontre de plusieurs personnes ressortissantes ou résidentes des États-Unis qui avaient suivi un entraînement à l'étranger dans des camps d'Al-Qaida, et dont il a obtenu une reconnaissance de culpabilité, partant du principe que ces personnes avaient cherché à rendre de leur propre chef des services à l'organisation terroriste. UN كما وجهنا الاتهام لعدة أشخاص داخل الولايات المتحدة خضعوا للتدريب في معسكرات تنظيم القاعدة في الخارج وأقروا بذنبهم، وكان الأساس التنظيري لهذا هو أنهم سعوا إلى تقديم خدماتهم إلى تلك الجماعة الإرهابية.
    Par ailleurs, environ 450 combattants étrangers, notamment originaires du Libéria, de la Côte d'Ivoire et de la Guinée, se trouvent dans des camps d'internement en Sierra Leone. UN وخلافا لذلك، ثمة زهاء 450 مقاتلا أجنبيا، من بينهم مواطنون من ليبريا وكوت ديفوار وغينيا، في معسكرات الاحتجاز في سيراليون.
    Les articles 11 à 20 de la loi relative à la prévention du terrorisme contiennent diverses mesures destinées à empêcher toute entité et tout individu de recruter ou de soutenir des membres d'Al-Qaida aux fins d'activités menées sur le territoire d'Antigua-et-Barbuda et à empêcher tout individu de se rendre dans des camps d'entraînement d'Al-Qaida installés sur le territoire national ou dans un autre pays. UN تتضمن المواد من 11 إلى20 من قانون منع الإرهاب مختلف التدابير اللازمة كمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أعضاء في تنظيم القاعدة أو دعمهم في تنفيذ أنشطة داخل أنتيغوا وبربودا، ومنع الأفراد من المشاركة في معسكرات تدريب تنظيم القاعدة المنشأة في أراضينا أو في بلد آخر.
    Le Mémorandum d'accord n'est pas encore signé, mais un accord a été conclu pour rapatrier, d'ici au 31 mars, 435 anciens combattants libériens qui se trouvent dans des camps d'internement en Sierra Leone. UN وبينما لم يُوقع بعد على مذكرة تفاهم، أُبرم اتفاق لإعادة 435 محاربا ليبريا سابقا يقيمون حاليا في معسكرات احتجاز في سيراليون، وذلك بحلول 31 آذار/مارس.
    Elle passait par les territoires du Kazakhstan, de l'Azerbaïdjan et de l'Iran, en empruntant l'itinéraire Chimkent-Aktaou-Zahedan-Peshawar, et servait à se rendre dans des camps d'entraînement tenus par des terroristes. UN وأمكن الكشف كذلك عن منفذ لنقل رعايا أوزبكستان إلى باكستان مرورا بأراضي كازاخستان وأذربيجان وإيران عبر مسار " شمقند-أكتاو-باكو-زاهدان-بيشاور " ، من أجل تدريب المقاتلين في معسكرات الإرهابيين.
    Que tous les individus que l'on sait avoir été formés dans des camps d'entraînement d'Al-Qaida en Afghanistan ou dans tout autre lieu associé au réseau Al-Qaida soient considérés comme des terroristes présumés, et que leurs noms soient communiqués en vue de leur inscription sur la liste. UN 97 - يجــب اعتبـار جميع الأفراد المعروفين بمشاركتهم في معسكرات التدريب التي أقامتها القاعدة في أفغانستان أو في أي موقع آخر تابع لشبكة القاعدة، إرهابيين مشتبهـا فيهم وتقديم أسمائهم لوضعها على القائمة.
    La source indique que la NSA a envoyé 90 personnes dans des zones reculées ou les a incarcérées dans des camps d'internement politique, les accusant d'avoir conspiré avec Kim Seong Do dans le but d'entrer en contact avec des individus à l'étranger, et d'avoir produit des films et commis d'autres actes suspects. UN ويقول المصدر إن وكالة الأمن الوطني قد نفت 90 شخصاً إلى مناطق نائية أو اعتقلتهم في معسكرات الاعتقال السياسي بتهمة التآمر مع كيم سيونغ دو لأجل التواصل مع أشخاص خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال إنتاج أفلام وغير ذلك من الأعمال المشبوهة.
    8. Veuillez décrire toute disposition prise en vertu des textes internes, si tant est qu'il en existe, pour empêcher, d'une part, que des entités ou des individus recrutent pour Al-Qaida ou aident ses membres à mener des activités à l'intérieur de votre territoire et, d'autre part, que des individus reçoivent une formation dans des camps d'entraînement d'Al-Qaida, dans le pays ou ailleurs. UN 8 - يرجى وصف التدابير التي اتخذت، وفقا لتشريعاتكم، لمنع قيام الكيانات والأشخاص بتجنيد أو دعم أفراد تنظيم القاعدة للقيام بأنشطة في بلدكم، ومنع أشخاص آخرين من الانخراط في معسكرات تدريب تنظيم القاعدة المنشأة في بلدكم أو في أي بلد آخر.
    Veuillez décrire toute disposition prise en vertu des textes internes, si tant est qu'il en existe, pour empêcher, d'une part, que des entités ou des individus recrutent pour Al-Qaida ou aident ses membres à mener des activités à l'intérieur de votre territoire et, d'autre part, que des individus reçoivent une formation dans des camps d'entraînement d'Al-Qaida, dans le pays ou ailleurs. UN 8 - يرجى، وفقا لما قد يتوفر لديكم من تشريعات وطنية، تبيان التدابير التي اتخذتموها للحيلولة دون قيام كيانات أو أشخاص بتجنيد أعضاء في تنظيم القاعدة، أو دعمهم، للاضطلاع بأنشطة في بلدكم، ولمنع مشاركة أي أشخاص في معسكرات التدريب التي أنشأتها القاعدة في بلدكم أو في بلد آخر.
    Veuillez décrire toute disposition prise en vertu des textes internes, si tant est qu'il en existe, pour empêcher, d'une part, que des entités ou des individus recrutent pour Al-Qaida ou aident ses membres à mener des activités à l'intérieur de votre territoire et, d'autre part, que des individus reçoivent une formation dans des camps d'entraînement d'Al-Qaida, dans le pays ou ailleurs. UN 8 - طبقا لتشريعاتكم الوطنية، نرجو وصف أي تدابير اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة في القيام بأي أنشطة داخل بلدكم، ومنع الأفراد من المشاركة في معسكرات تدريب القاعدة التي أقيمت في أراضيكم أو في أي بلد آخر، إذا كنتم قد اتخذتم أي تدابير من هذا النوع.
    8. Veuillez décrire toute disposition prise en vertu des textes internes, si tant est qu'il en existe, pour empêcher, d'une part, que des entités ou des individus recrutent pour Al-Qaida ou aident ses membres à mener des activités à l'intérieur de votre territoire et, d'autre part, que des individus reçoivent une formation dans des camps d'entraînement d'Al-Qaida, dans le pays ou ailleurs. UN 8 - يرجى، وفقا لتشريعاتكم الوطنية، تبيان التدابير التي اتخذتموها للحيلولة دون قيام كيانات أو أشخاص بتجنيد أعضاء في تنظيم القاعدة أو دعمهم للاضطلاع بأنشطة في بلدكم ومنع مشاركة أشخاص آخرين في معسكرات التدريب التي أنشأتها القاعدة في بلدكم أو في بلد آخر.
    Veuillez décrire toute disposition prise en vertu des textes internes, si tant est qu'il en existe, pour empêcher, d'une part, que des entités ou des individus recrutent pour Al-Qaida ou aident ses membres à mener des activités à l'intérieur de votre territoire et, d'autre part, que des individus reçoivent une formation dans des camps d'entraînement d'Al-Qaida, dans le pays ou ailleurs. UN 8 - هل لكم أن تصفوا للجنة ما التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لمنع الكيانات والأشخاص من تجنيد أو دعم أفراد من أعضاء القاعدة لارتكاب أنشطة في بلدكم، والحيلولة دون مشاركة أشخاص آخرين في معسكرات تدريب تقيمها القاعدة في بلدكم أو بلد آخر.
    5.1.4 Augmenter le nombre du personnel civil habitant des structures permanentes dans des camps d'hébergement mis à disposition par l'Organisation des Nations Unies dans des sites de quartiers généraux de secteur UN 5-1-4 زيادة عدد الموظفين المدنيين المقيمين في هياكل دائمة داخل معسكرات الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات (2007/2008: 30 في المائة؛ 2008/2009: 60 في المائة؛ 2009/2010: 100 بالمائة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more