"dans des chaînes de valeur" - Translation from French to Arabic

    • في سلاسل القيمة
        
    • في سلاسل قيمة
        
    Pour elles, l'une des manières d'intégrer avec profit l'économie mondiale serait l'incorporation dans des chaînes de valeur internationales. UN وربما كانت إحدى وسائل إدماج هذه المؤسسات إدماجاً مفيداً في الاقتصاد العالمي هي إدراجها في سلاسل القيمة الدولية.
    Durant les dernières décennies, le commerce mondial s'est révélé un élément clef de la prospérité économique des pays et des secteurs qui ont réussi à s'intégrer dans des chaînes de valeur mondiales. UN فقد أصبحت التجارة العالمية على مدى العقود الأخيرة عنصرا أساسيا في الرخاء الاقتصادي للبلدان والقطاعات التي تمكنت من الاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    iii) L'établissement de liens entre les PME et des instituts de recherchedéveloppement, des établissements techniques et des organismes professionnels, en vue de promouvoir la compétitivité et l'intégration des PME dans des chaînes de valeur mondiales; UN `3` ربط المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بمعاهد البحث والتطوير والمؤسسات التقنية والمهنية لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وإدماجها في سلاسل القيمة العالمية؛
    Dans le cadre de ce processus, la diversification des entreprises a consisté pour ces dernières à s'intégrer dans des chaînes de valeur globales. Ces entreprises ont adopté des techniques commerciales modernes, pris des risques calculés et accédé à de nouveaux secteurs de production où les profits étaient plus importants. UN وفي خضم هذا، تمركزت المؤسسات التنويعية في سلاسل القيمة العالمية، واعتمدت استراتيجيات حديثة لإدارة الأعمال تراعي المخاطر المحسوبة وانتقلت إلى مجالات جديدة أكثر ربحية.
    À cette fin, le développement de chaînes de valeur en leur faveur appuiera l'intégration des petits producteurs dans des chaînes de valeur plus établies. UN ولهذه الغاية، سيكون لإنشاء سلاسل قيمة محابية للفقراء دور داعم في إدماج صغار المنتجين في سلاسل قيمة " نظامية " .
    Pour améliorer leurs performances industrielles, il convient donc de promouvoir l'insertion de leurs entreprises dans des chaînes de valeur locales et mondiales dans ces grands sous-secteurs. UN وبالتالي فإن المفتاح لتحسين الأداء الصناعي لتلك البلدان يكمن في تشجيع إدراج صناعاتها في سلاسل القيمة المحلية والعالمية في هذين القطاعين الفرعيين الرئيسيين.
    c) La compétitivité internationale des PME et leur intégration dans des chaînes de valeur mondiales, y compris les questions liées à leur capacité de répondre à la demande des consommateurs en matière de responsabilité sociale des entreprises. UN (ج) القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم واندماجها في سلاسل القيمة العالمية، بما في ذلك القضايا ذات الصلة بقدرتها على تلبية طلبات الزبائن في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    3. La compétitivité internationale des PME et leur intégration dans des chaînes de valeur mondiales, y compris les questions liées à leur capacité de répondre aux besoins des consommateurs en matière de responsabilité sociale des entreprises. UN 3- القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة واندماجها في سلاسل القيمة العالمية، بما في ذلك القضايا الخاصة بقدرتها على تلبية طلبات الزبائن في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    La mise à profit des liens entre les PME et les instituts de recherchedéveloppement, les établissements techniques et les organismes professionnels, pour promouvoir la compétitivité et l'intégration des PME dans des chaînes de valeur mondiales; UN :: الاستفادة من الروابط القائمة بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومعاهد البحث والتطوير والمؤسسات التقنية والمهنية لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وإدماجها في سلاسل القيمة العالمية؛
    3. La compétitivité internationale des PME et leur intégration dans des chaînes de valeur mondiales, y compris les questions liées à leur capacité de répondre aux besoins des consommateurs en matière de responsabilité sociale des entreprises. UN 3 - القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة واندماجها في سلاسل القيمة العالمية، بما في ذلك القضايا الخاصة بقدرتها على تلبية طلبات الزبائن في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    :: La mise à profit des liens entre les PME et les instituts de recherche développement, les établissements techniques et les organismes professionnels, pour promouvoir la compétitivité et l'intégration des PME dans des chaînes de valeur mondiales; UN :: الاستفادة من الروابط القائمة بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومعاهد البحث والتطوير والمؤسسات التقنية والمهنية لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وإدماجها في سلاسل القيمة العالمية؛
    Les institutions publiques et privées aident les MPME à créer et promouvoir des consortiums d'exportation et consortiums d'origine dans un souci de durabilité et à les intégrer dans des chaînes de valeur mondiales. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تساعد المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة على إنشاء اتحادات تصدير/اتحادات منشأ بصفة مستدامة، وعلى اندماجها في سلاسل القيمة العالمية.
    Les petites et moyennes entreprises intégrées dans des chaînes de valeur mondiales des grandes sociétés transnationales doivent répondre aux attentes de leurs clients pour ce qui est de la responsabilité sociale des entreprises, ce qui peut impliquer des inspections et des mesures correctives. UN ٣٠ - ومن المتوقع أن تلبي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية توقعات عملائها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وقد يشمل ذلك عمليات تفتيش وإجراءات تصحيحية().
    k) Élaborer et mettre en application des politiques de la concurrence stimulant la production nationale tout en protégeant le bien-être du consommateur, en veillant notamment à ce que les pays en développement, y compris leurs petits producteurs, s'intègrent dans des chaînes de valeur agricoles et vivrières mondiales, dans des conditions justes et équitables; UN (ك) وضع وتنفيذ سياسات تتعلق بالمنافسة من شأنها أن تساعد على حفز الإنتاج المحلي وتضمن في الوقت نفسه الرفاه للمستهلك، وذلك بجملة وسائل منها دمج البلدان النامية، بما في ذلك صغار منتجيها، في سلاسل القيمة العالمية للزراعة والسلع الأساسية الغذائية على نحو عادل ومنصف؛
    Dans certains cas − comme les systèmes multiorganisationnels faisant intervenir des supermarchés ou des acteurs commerciaux intégrés dans des chaînes de valeur − les coûts de transaction liés à l'interaction entre partenaires de l'innovation peuvent être recouvrés grâce aux bénéfices commerciaux. UN وفي بعض الحالات، كما هو الشأن في الترتيبات المتعددة المنظمات التي تشترك فيها المتاجر الكبرى أو يشترك فيها الفاعلون التجاريون في سلاسل القيمة الموجهة نحو الأسواق، يمكن أن تُسترد من العوائد التجارية تكاليف عمليات التفاعل بين الشركاء في الابتكار().
    Les entreprises européennes sont intégrées dans des chaînes de valeur régionales et mondiales. Un composant fabriqué par une société à Brescia peut être intégré à des équipements fabriqués à Stuttgart, qui pourraient ensuite être assemblés en un produit final à Malaga. News-Commentary ولكن الجهود الوطنية وحدها لا تكفي. فالشركات الأوروبية مندمجة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. فالمكونات المنتجة بواسطة شركة في بريشيا قد تذهب إلى معدات تنتجها شتوتجارت، وربما يتم تجميعها بعد ذلك كمنتج نهائي في ملقة. وفي هذا السياق، لا تستطيع أي شركة بمفردها أن تحقق كامل إمكاناتها ما لم تكن كل الشركات ناجحة.
    Faciliter l'inclusion des petits producteurs et fournisseurs dans des chaînes de valeur établies pour améliorer leur accès aux marchés internationaux par le développement de consortiums d'exportation et consortiums d'origine, en vue de promouvoir et de générer une augmentation des revenus, des possibilités d'emploi et une croissance favorable aux pauvres. UN تيسير إدماج صغار المنتجين والمورِّدين في سلاسل قيمة نظامية من أجل تحسين سبل وصولهم إلى الأسواق الدولية بإنشاء اتحادات تصدير/اتحادات مَنشأ تهدف إلى تيسير زيادة الدخل وتوليد مزيد من مصادر الدخل وفرص العمل وتعزيز النمو المحابي للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more