On encouragera les échanges de renseignements et de données d'expérience dans des domaines d'intérêt commun, aux niveaux régional et interrégional. | UN | وسيجري تشجيع تبادل البيانات والخبرات في المجالات ذات الاهتمام المشترك على الصعيدين الاقليمي والاقاليمي. |
Cela permet d'améliorer la coopération dans des domaines d'intérêt commun, notamment en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Europe. | UN | وهي تساعد على تحسين التنسيق والتعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك، وعلى الأخص فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وأنشطة بناء السلام في أوروبا. |
3. Les Parties peuvent conclure des accords bilatéraux supplémentaires dans des domaines d'intérêt mutuel. | UN | ٣ - يجوز للطرفين أن يبرما اتفاقات ثنائية إضافية في مجالات الاهتمام المشترك. |
7. Prie le Programme et le Service de planifier et d'entreprendre conjointement des activités opérationnelles dans des domaines d'intérêt mutuel; | UN | ٧ - تطلب إلى البرنامج والفرع أن يقوما سويا بوضع خطط لﻷنشطة التنفيذية والاضطلاع بها في مجالات الاهتمام المشترك؛ |
La Thaïlande, pour sa part, était prête à examiner la possibilité de coopérer avec les États fédérés de Micronésie dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وأبدت تايلند، من جانبها، استعدادها لاستكشاف إمكانية التعاون مع ميكرونيزيا في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك. |
La Thaïlande s'est dite prête à coopérer avec le Bénin dans des domaines d'intérêt mutuel. | UN | وأعربت تايلند عن استعدادها للتعاون مع بنن في المجالات التي تحظى بالاهتمام المشترك. |
Le NCCC-USA rassemble 34 communions chrétiennes, y compris des églises protestantes, orthodoxes et anglicanes, afin qu'elles coopèrent dans des domaines d'intérêt commun. | UN | ويضم المجلس ٣٤ اتحاداً كنائسياً، تشمل هيئات كنسية بروتوستانتية وأورثوذكسية وأنغليكانية، للتعاون في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك. |
Une collaboration plus étroite s'établit entre les nombreux accords environnementaux multilatéraux dans des domaines d'intérêt commun. | UN | ويحدث حاليا تعاون أوثق فيما بين العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
25. Le Fonds monétaire international (FMI) a continué de coopérer avec le SELA dans des domaines d'intérêt commun. | UN | ٢٥ - وواصل صندوق النقد الدولي تعاونه مع المنظومة الاقتصادية في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
La conférence sera également une occasion unique pour les entreprises privées et autres des pays industrialisés et des pays en développement qui participeront à l’événement de dialoguer en vue d’éventuelles collaborations à court et à long terme dans des domaines d’intérêt commun. | UN | كما سيتيح المؤتمر لمنشآت القطاع الخاص وغيرها من المنشآت المشاركة من البلدان الصناعية والبلدان النامية فرصا ثمينة للتحاور من أجل ايجاد أشكال تعاون محتملة في اﻷجلين القصير والطويل في المجالات ذات الاهتمام المشترك |
Si les réserves, quelles qu'elles soient, affectent l'unité des régimes conventionnels, elles sont aussi un outil puissant de promotion de l'accession universelle aux instruments multilatéraux dans des domaines d'intérêt général. | UN | ولئن كانت التحفظات على اختلاف أنواعها تؤثر في وحدة أي نظام لمعاهدة بعينها، فإنها تمثل أيضا أداة ماضية لدعم الانضمام العالمي للصكوك المتعددة الأطراف في المجالات ذات الاهتمام العام. |
Il a été convenu au cours de cette réunion que les Casques blancs prendraient l'initiative de proposer un modèle de coopération au niveau local dans des domaines d'intérêt commun comme la gestion de la chaîne d'approvisionnement et du stockage, la distribution et l'évaluation des besoins. | UN | واتُّفق خلال ذلك الاجتماع على أن تقدم الخوذ البيضاء اقتراحا يتعلق بالتعاون على مستوى المجتمعات المحلية في المجالات ذات الاهتمام المشترك مثل سلسلة الإمدادات وإدارة التخزين والتوزيع وتقييم الاحتياجات. |
Le Comité préconise que des liens de coopération plus étroits soient établis entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut Commissariat dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وتدعو اللجنة إلى زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المفوض السامي في مجالات الاهتمام المشترك. |
Par ailleurs, le regroupement des possibilités de formation et d’apprentissage offertes aux représentants des gouvernements et aux fonctionnaires des Nations Unies contribuera à créer des partenariats opérationnels pour des actions plus efficaces dans des domaines d’intérêt commun. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إتاحة الفرص التدريبية والتعليمية المشتركة لممثلي الحكومات وموظفي منظومة اﻷمم المتحدة سوف تسهم في بناء شراكات تنفيذية تزيد من فعالية العمل في مجالات الاهتمام المشترك. |
Le Comité préconise que des liens de coopération plus étroits soient établis entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut Commissariat dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وتدعو اللجنة إلى زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المفوض السامي في مجالات الاهتمام المشترك. |
Ce document porte sur la collaboration prévue dans des domaines d'intérêt commun, comme les services de transport aérien ou les services médicaux, moyennant une participation aux coûts. | UN | وتنص هذه الوثيقة على التعاون في مجالات الاهتمام المشترك، مثل الطيران أو الخدمات الطبية، على أساس تقاسم التكاليف. |
Ils devraient aussi renforcer les investissements dans des domaines d’intérêt commun, tels que la création de technologies appropriées, grâce à des activités de recherche et de transfert en coopération, et partager leur expérience et les méthodes les plus efficaces en matière d’investissement. | UN | كما ينبغي أن تعزز الحكومات الاستثمارات في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك، مثل استنباط التكنولوجيات المناسبة من خلال التعاون في إجراء البحوث ونقل التكنولوجيات، باﻹضافة إلى تبادل الخبرات الاستثمارية وأفضل الممارسات في هذا الصدد. |
Le PNUD, l'UNICEF et d'autres programmes examinent actuellement plusieurs mesures novatrices possibles : audits de gestion communs dans des domaines d'intérêt commun; établissement de rapports communs; mise au point d'une base de données communes sur les conclusions des audits. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وبرامج أخرى باستعراض عدة تدابير مبتكرة يحتمل تطبيقها، وهي: إجراء مراجعة مشتركة للحسابات اﻹدارية في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك؛ وتقديم تقارير مشتركة؛ ووضع قواعد بيانات مشتركة عن نتائج مراجعة الحسابات. |
La Thaïlande a indiqué qu'elle était disposée à collaborer avec les Palaos dans des domaines d'intérêt commun. Elle a formulé des recommandations. | UN | وأعربت تايلند عن رغبتها في التعاون مع بالاو في المجالات التي تحظى بالاهتمام المتبادل وقدمت توصيات. |
Une collaboration dans des domaines d'intérêt commun a été engagée avec l'Agence allemande de coopération technique à l'appui du programme d'action national de l'Argentine. | UN | وبدأ التعاون المبكر في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم برنامج العمل الوطني للأرجنتين. |
Ces domaines d'intervention constituent un cadre permettant de définir des mesures à fort impact, offrent un moyen d'organiser l'action entre de multiples parties prenantes dans tous les secteurs économiques concernés et représentent des points de départ concrets pour les parties souhaitant agir dans des domaines d'intérêt précis. | UN | تشكل بدورها إطار عمل لتحديد الفرص القوية الأثر؛ وسبيلا لتنظيم تحركات أصحاب المصلحة المتعددين في جميع القطاعات الاقتصادية ذات الصلة؛ ونقاط دخول ملموسة لأصحاب المصلحة المهتمين بالعمل في مجالات اهتمام معينة. |
La Norvège est heureuse de constater que des institutions des Nations Unies telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés travaillent ensemble dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وتلاحــظ النرويج مع التقـــدير إن وكالات اﻷمـم المتحدة مثل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومكتب مفـــوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين تعمل سويا في الميادين ذات الاهتمام المشترك. |
Des contacts ont été pris avec des banques régionales de développement, notamment la Banque africaine de développement et la Banque asiatique de développement, afin que les populations relevant du mandat du HCR puissent éventuellement bénéficier des projets financés par les banques régionales de développement dans des domaines d'intérêt commun. | UN | كما أبرمت عقوداً مع مصارف التنمية الاقليمية، ولا سيما مصرف التنمية الافريقي والمصرف العربي للتنمية، وذلك بغية تسهيل إدراج الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في المشاريع التي تمولها بنوك التنمية الاقليمية في القطاعات موضع الاهتمام المشترك. |
La question des programmes communs dans des domaines d'intérêt mutuel tels que les populations marginalisées et les taudis urbains était à l'étude. | UN | وتجري مناقشة البرمجة المشتركة في المجالات ذات الأهمية المشتركة من قبيل السكان المهمشين والأحياء الفقيرة الحضرية. |