On s'attachait à fournir une formation structurée dans des domaines tels que la gestion logistique, les systèmes d'information et de gestion, la recherche opérationnelle, les activités d'information, d'éducation et de communication, ainsi que l'aménagement des programmes d'étude. | UN | وذكر أنه يجري التركيز على توفير التدريب الرسمي في مجالات مثل إدارة السﱠوقيات، ونظم المعلومات اﻹدارية، والبحوث المتعلقة بالعمليات، واﻹعلام والتثقيف والاتصال ووضع المناهج. |
On s'attachait à fournir une formation structurée dans des domaines tels que la gestion logistique, les systèmes d'information et de gestion, la recherche opérationnelle, les activités d'information, d'éducation et de communication, ainsi que l'aménagement des programmes d'étude. | UN | وذكر أنه يجري التركيز على توفير التدريب الرسمي في مجالات مثل إدارة السّوقيات، ونظم المعلومات الإدارية، والبحوث المتعلقة بالعمليات، والإعلام والتثقيف والاتصال ووضع المناهج. |
Aucun progrès notable ne peut être accompli dans des domaines tels que la gestion des déchets, la planification préalable aux catastrophes naturelles, la gestion durable des ressources marines, l’énergie renouvelable et les télécommunications sans les technologies nécessaires. | UN | إذ لا يمكن إحراز أي تقدم مجـدٍ في مجالات مثل إدارة النفايات، ورفع أهبة الاستعداد للكوارث الطبيعية، واﻹدارة المستدامة للموارد البحرية، والطاقة المتجددة، والاتصالات، بدون التكنولوجيات اللازمة. |
Le PNUD a un programme s'adressant à 50 000 personnes qui fait appel à la création d'emplois d'urgence dans des domaines tels que la gestion des déchets solides, l'agriculture et la pêche pour compléter les moyens de subsistance. | UN | وينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا لخدمة 000 50 شخص يوفر الدعم لسبل كسب العيش في حالات الطوارئ، وذلك باستخدام مشاريع إيجاد فرص العمل في حالات الطوارئ في مجالات من قبيل إدارة النفايات الصلبة والزراعة ومصايد الأسماك. |
La première phase, qui comprend 10 projets d'amélioration des procédures dans des domaines tels que la gestion des ressources humaines, les achats, la planification et la continuité des opérations, devrait s'achever en février 2009. | UN | ومن المقرر أن تكتمل المرحلة الأولى من المبادرة في شباط/فبراير 2009، وهي مرحلة تشمل 10 مشاريع لتحسين سير العمل في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية، والمشتريات، والتخطيط واستمرارية الأعمال |
La simplification et l'harmonisation dans des domaines tels que la gestion financière, la gestion du personnel et l'établissement des rapports sur l'exécution des programmes nécessitent des décisions intergouvernementales ainsi que, de la part de chaque organisme, une volonté de les appliquer. | UN | وتتطلب عمليات التبسيط والمواءمة في مجالات مثل الإدارة المالية وشؤون الموظفين وتقديم تقارير عن التنفيذ قرارات حكومية دولية التزاما من قِبل كل وكالة على حدة. |
Elle établira des partenariats avec les gouvernements qui le souhaitent en vue de réaliser des projets visant à stimuler le financement du développement dans des domaines tels que la gestion durable des forêts, et de faire participer davantage les citoyens à la gouvernance et à l'administration des affaires publiques. | UN | وستقيم شراكات مع الحكومات المعنية لتنفيذ مشاريع لزيادة التمويل المتاح للتنمية في مجالات من قبيل الإدارة المستدامة للغابات وتشجيع وتعزيز مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة. |
Cela est vrai dans des domaines tels que la gestion des politiques agricoles, les techniques de l'agriculture tropicale, l'énergie électrique et sa distribution aux communautés pauvres, et la surveillance et l'exploration des ressources minérales. | UN | وهذا هو الحال في مجالات مثل إدارة السياسات الزراعية والمعرفة الفنية في مجال الزراعة الاستوائية وتوليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها في المجتمعات المحلية الفقيرة، ورصد واستكشاف الموارد المعدنية. |
Il a également fourni une assistance technique à un certain nombre de pays les moins avancés dans des domaines tels que la gestion des ressources en eau, les minéraux, la gestion financière de l'énergie, les entreprises publiques, la privatisation et les questions d'environnement. | UN | وقدمت اﻹدارة أيضا المساعدة التقنية إلى عدد من أقل البلدان نموا في مجالات مثل إدارة الموارد المائية والمعادن واﻹدارة المالية للطاقة والمشاريع التجارية العامة، والخصخصة وقضايا البيئة. |
Outre le fait que ces partenaires apportent des contributions financières indispensables, ils ont aussi apporté leur expertise dans des domaines tels que la gestion des chaînes d'approvisionnement, les technologies de l'information et la communication publique. | UN | وبالإضافة إلى التمويل البالغ الأهمية الذي يُسهم به هؤلاء الشركاء، فإنهم يقدمون مباشرةً خبرتهم الفنية في مجالات مثل إدارة سلاسل الإمداد، وتكنولوجيا المعلومات، والتواصل العام. |
Cette organisation et ses membres sont engagés de manière active dans des domaines tels que la gestion des produits chimiques, les questions de régulation, le champ d'action des acteurs concernés, ou encore la défense des intérêts du secteur et les problèmes de communication. | UN | تشترك المنظمة وأعضاؤها بنشاط في مجالات مثل إدارة المنتجات الكيميائية والشؤون التنظيمية وتوعية أصحاب المصلحة والدعوة والاتصالات. |
Il faut renforcer l'interaction entre la Conférence et d'autres institutions et instruments, ainsi que la coordination dans des domaines tels que la gestion des forêts, l'accès aux forêts ou le partage des avantages. | UN | وإنه كان من الضروري إيجاد تفاعل أقوى بين المؤتمر والمؤسسات والصكوك الأخرى وتنسيق أفضل في مجالات مثل إدارة الغابات وتشاطر المنافع وإمكانية الوصول. |
Il attache une grande importance à la coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans des domaines tels que la gestion des ressources en eau, le relèvement des zones ayant connu des catastrophes écologiques et la préservation de la diversité biologique. | UN | وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على التعاون مع الأمم المتحدة في مجالات مثل إدارة موارد المياه وإصلاح مناطق الكوارث البيئية، وحفظ التنوع الإحيائي. |
Bien qu'il n'ait pas de mandat de fond, l'UNOPS disposait de nombreuses compétences dans des domaines tels que la gestion des projets et les achats présentant le meilleur rapport qualité-prix. | UN | وقال إن المكتب وإن لم تكن لديه ولاية فنية، فإنه يملك قدرا كبيرا من المعارف في مجالات مثل إدارة المشاريع والمشتريات التي تجزي قيمتها عن ثمنها. |
On a estimé que les donateurs comme les pays partenaires ont souvent négligé des possibilités de coopération régionale pour soutenir la mise en œuvre des stratégies nationales de développement dans des domaines tels que la gestion de l'eau, l'électricité, le transport et la lutte contre les maladies. | UN | وساد شعور بأن الجهات المانحة والبلدان الشريكة على السواء كثيرا ما أغفلت فرص التعاون الإقليمي لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في مجالات مثل إدارة المياه والطاقة والنقل ومكافحة الأمراض. |
Les informations découlant des données géospatiales de source spatiale jouent un rôle essentiel dans la prise de décisions dans des domaines tels que la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence. | UN | وتوفّر البيانات المكانية الجغرافية المستمدَّة من الفضاء مساهمات أساسية في اتخاذ القرارات في مجالات مثل إدارة الكوارث ومواجهة الطوارئ. |
Dans le cadre de ce plan, les pays ont entre autres décidé d'échanger davantage d'informations et de renforcer leur coopération dans des domaines tels que la gestion des frontières et la lutte contre le trafic d'armes et de drogues. | UN | وفي هذه الخطة عقدت البلدان عزمها، في جملة أمور، على زيادة تبادل المعلومات فيما بينها، وتعزيز تعاونها في مجالات من قبيل إدارة الحدود ومكافحة الاتجار بالأسلحة والمخدرات. |
Grâce à ces initiatives, l'Organisation disposera de capacités globales de gestion des moyens informatiques et télématiques et d'une infrastructure efficace et robuste qui l'aideront à mettre en œuvre des programmes et des améliorations stratégiques dans des domaines tels que la gestion des connaissances et la fourniture de services. | UN | وستسهم هذه المبادرات معا في تزويد المنظمة بقدرات شاملة في مجال إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهيكل أساسي كفؤ ومرن يتيح لها تنفيذ البرامج الاستراتيجية وتحقيق تحسينات في سائر أنحائها في مجالات من قبيل إدارة المعارف وتقديم الخدمات. |
Grâce à une adaptabilité accrue dans des domaines tels que la gestion des ressources humaines et la planification stratégique intraorganisationnelle, cette souplesse peut constituer un avantage crucial pour l'administration publique lorsque les circonstances se modifient profondément. | UN | ومن خلال القدرة المتزايدة على التكيف في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية والتخطيط الاستراتيجي فيما بين المنظمات، فإن هذه المرونة يمكن أن تكون لها ميزة حاسمة في مجال الإدارة العامة في الأوقات التي تسودها تغيرات كبيرة. |
Les participants ont adopté un certain nombre de documents directifs, notamment la stratégie de coopération économique sous-régionale en Asie centrale visant à renforcer la coopération entre les pays de la région dans des domaines tels que la gestion macroéconomique, le commerce international et les investissements étrangers directs. | UN | ووافق المؤتمر على عدد من وثائق السياسات، بما في ذلك استراتيجية التعاون الاقتصادي دون الإقليمي في وسط آسيا، التي تهدف إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان وسط آسيا في مجالات من قبيل إدارة الاقتصاد الكلي، والتجارة الدولية، والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Il agit en partenariat avec plusieurs gouvernements africains pour les aider à exécuter des projets encourageant le financement du développement dans des domaines tels que la gestion durable des forêts et à promouvoir et à renforcer le rôle des citoyens dans la gouvernance et l'administration publique. | UN | وانخرطت في شراكات مع عدة حكومات أفريقية لتنفيذ مشاريع تعزز تمويل التنمية في مجالات مثل الإدارة المستدامة للغابات، ولتشجيع وتعزيز مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة. |
Comme il a été indiqué aux inspecteurs, l'un des principaux obstacles à la bonne exécution des programmes est l'absence de capacités d'un certain nombre de PE dans des domaines tels que la gestion financière, la comptabilité, les achats et la gestion des ressources humaines. | UN | 193- تفيد المعلومات التي وردت المفتشين أن أحد العوائق الكبيرة التي تعترض تنفيذ البرامج بفعالية هو عدم توافر القدرات اللازمة لدى العديد من شركاء التنفيذ في مجالات مثل الإدارة المالية والمحاسبة وعمليات الشراء وإدارة الموارد البشرية. |
Elle a conclu des partenariats avec les gouvernements intéressés portant sur la réalisation de projets de nature à maximiser l'utilité du financement du développement, entrepris dans des domaines tels que la gestion écoviable des forêts, et sur la promotion et le renforcement de la participation des citoyens à la gouvernance et à l'administration des affaires publiques. | UN | ودخلت المنظمة في شراكات مع حكومات مهتمة من أجل تنفيذ مشاريع تدعم تمويل التنمية في مجالات من قبيل الإدارة المستدامة للغابات وتشجيع وتعزيز مشاركة المواطنين في الحكم والإدارة العامة. |