"dans des incidents" - Translation from French to Arabic

    • في حوادث
        
    • وفي حوادث
        
    • في الحوادث
        
    • في حادثتين
        
    • في حادثين
        
    :: En 2011, 3 021 civils ont été tués dans des incidents liés au conflit, ce qui représente une hausse de 8 % par rapport à 2010. UN :: في عام 2011، قُتل 021 3 مدنيا في حوادث متصلة بالنزاع، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة عن عام 2010.
    Plus de 48 frappes ont été effectuées par des avions syriens, au cours desquelles six ressortissants syriens ont été tués dans des incidents séparés aux environs d'Arsal et plus de 38 ont été blessés. UN وشنّت الطائرات السورية أكثر من 48 غارة أودت بستة سوريين في حوادث منفصلة حول عرسال وأصابت أكثر من 38 آخرين بجروح.
    Depuis le 18 janvier, 47 Palestiniens ont été tués dans des incidents liés aux tunnels. UN ومنذ 18 كانون الثاني/يناير، قتل 47 فلسطينيا في حوادث مختلفة تتصل بالأنفاق.
    dans des incidents connexes survenus le même jour, des combattants de l'ULIMO-J se sont aussi emparés d'un véhicule de Médecins sans frontières et ont soumis ses passagers à des vexations, et d'autres ont désarmé et dévalisé trois soldats de l'ECOMOG. UN وفي حوادث ذات صلة وقعت في اليوم نفسه، قام مقاتلون من جناح روزفلت جونسون التابع لحركة التحرير بالاستيلاء على مركبة تابعة لمنظمة أطباء بلا حدود ومضايقة ركابها وتجريد ثلاثة من أفراد فريق الرصد من أسلحتهم وسلب ما بحوزتهم.
    La nature de l'élément transnational pouvait varier, allant de la simple contrebande d'explosifs à l'implication de groupes criminels organisés ayant d'autres intérêts transnationaux dans des incidents qui resteraient sinon des incidents nationaux. UN ويمكن لطابع الضلوع عبر الوطني أن يتباين بحيث يتراوح بين التهريب البسيط للمتفجرات الفعلية وضلوع جماعات اجرامية منظمة مع مصالح عبر وطنية أخرى في الحوادث التي تكون لولا ذلك داخلية.
    L'Armée de libération du Kosovo (ALK), dans des incidents séparés, tue 8 civils serbes et 1 membre de la police spéciale du Ministère de l'intérieur (PSMI). UN جيش تحرير كوسوفو يقتل، في حادثتين منفصلتين، ٨ من المدنيين الصرب، وضابطا من الشرطة الخاصة.
    Le 28 mars, au moins trois Palestiniens ont été tués dans des incidents violents survenus dans le village de Kufur Thuluth, au sudest de la ville de Qalqilya. UN وفي 28 آذار/مارس، قُتل ثلاثة فلسطينيين على الأقل في حوادث عنف في قرية كفر ثلث جنوب شرق مدينة قلقيلية في الضفة الغربية.
    En 2012, 252 Palestiniens ont trouvé la mort dans des incidents liés au conflit, dont neuf en Cisjordanie et les autres dans la bande de Gaza. UN وخلال عام 2012، قُتل ما مجموعه 252 فلسطينيا في حوادث تتعلق بالنزاع، تسعة منهم في الضفة الغربية والباقي في قطاع غزة().
    En outre, 19 membres de leur personnel ont été tués et 66 ont été blessés dans des incidents liés à la sûreté, tandis que 61 ont été blessés suite à des violences. UN كما قتل 19 موظفا ينتمون للشركاء المنفذين وأصيب 66 فردا في حوادث تتعلق بالسلامة، كما أصيب 61 موظفا ينتمون للشركاء المنفذين بسبب العنف.
    Le présent rapport a pour objet de décrire les effets de l'occupation israélienne sur le peuple palestinien, mais il importe toutefois de signaler qu'en 2007, 13 Israéliens ont été tués par des éléments armés palestiniens dans des incidents directement liés au conflit. UN 6 - ومع أن غرض هذا التقرير هو وصف انعكاسات الاحتلال الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني، فمن المهم الإشارة إلى أن 13 إسرائيليا قتلوا في عام 2007 في حوادث مع عناصر فلسطينية مسلحة متصلة بشكل مباشر بالنزاع.
    En 2011, 5 enfants israéliens, 4 garçons et 1 fille, ont été tués et 2 garçons ont été blessés dans des incidents liés au conflit. UN 87 - وفي عام 2011، قتل خمسة أطفال إسرائيليين، أربعة فتيان وفتاة واحدة، وجرح صبيان اثنان بجراح في حوادث تتعلق بالنزاع.
    Je suis affligé par le fait qu'en 2009, 31 membres du personnel civil des Nations Unies ont été tués par des actes de violence, 14 ont perdu la vie dans des incidents liés à la sûreté, et 190 ont été blessés suite à des atteintes à leur sécurité. UN 73 - ومما يشعرني ببالغ الأسى مقتل 31 فرداً من موظفي الأمم المتحدة المدنيين بسبب أعمال العنف وخسارة 14 آخرين فقدوا حياتهم في حوادث تتعلق بالسلامة في عام 2009.
    88. Le Costa Rica s'est déclaré extrêmement préoccupé par le nombre de personnes qui avaient perdu la vie dans des incidents violents, nombre qui dépassait de loin celui enregistré de tout autre pays de la région connaissant une situation politique instable. UN 88- وأعربت كوستاريكا عن بالغ قلقها إزاء عدد الأشخاص الذين قضوا في حوادث العنف، التي تتجاوز إلى حد بعيد أحداث أي من البلدان الأخرى ذات الوضع السياسي غير المستقر في المنطقة.
    e Un bon nombre d'autres parties impliquées dans des incidents au cours de cette période ne sont pas citées ici. UN (ﻫ) لا يتضمن هذا الجدول الكثير من الأطراف الأخرى المشاركة في حوادث أمنية خلال هذه الفترة؛
    D'autres PMSC, comme Triple Canopy et Aegis, ont également été impliquées dans des incidents similaires. UN كما أن هناك شركات أخرى من هذا القبيل متورطة في حوادث مماثلة، مثل شركة تريبل كانوبي() وشركة إيجيس().
    Entre le mois de mars et la fin du mois de mai, quatre civils ont été tués dans des incidents causés par des mines et des munitions non explosées dans la Zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes. UN ومنذ آذار/مارس إلى نهاية أيار/مايو 2003، قُتل أربعة مدنيين في حوادث تشمل ألغاما وذخائر غير منفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Elle a prié le Secrétaire général de faire en sorte que les directeurs de programme de l'Organisation des Nations Unies impliqués dans des incidents, des actes délictueux ou des irrégularités donnant lieu à des investigations ne soient associés en aucune manière à la conduite de ces investigations. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل عدم قيام مديري برامج الأمم المتحدة الضالعين في حوادث أو جرائم أو مخالفات أدت إلى إجراء تحقيقات بشأنها بالمشاركة في تلك التحقيقات بأي شكل من الأشكال.
    dans des incidents connexes, peu après cette fusillade, des éléments du LURD se sont emparés de véhicules de travailleurs humanitaires à Monrovia et sur l'axe Monrovia-Bomi. UN 11 - وفي حوادث ذات صلة بذلك الحادث وقعت بعد فترة قصيرة من حادث إطلاق النار، استولت عناصر الجبهة على مركبات موظفي المساعدة الإنسانية في مونروفيا وفي الطريق الرابطة بين مونروفيا وبومي.
    20. Pendant la période à l'examen, la Commission Goldstone a continué de mener des enquêtes extrêmement importantes sur le rôle joué par les forces de sécurité de divers partis dans la violence politique en général, dans des incidents particuliers concernant des taxis, des trains et des foyers de travailleurs migrants, et dans des agressions contre la police et les forces de sécurité. UN ٢٠ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت لجنة غولدستون أداء دور رئيسي في التحقيق في دور قوات اﻷمن التابعة لمختلف اﻷحزاب في العنف السياسي الجاري في جنوب افريقيا وفي حوادث محددة من قبيل العنف المتصل بسيارات اﻷجرة والقطارات وبيوت الطلبة فضلا عن الهجمات على الشرطة وقوات اﻷمن.
    En outre, nous avons amélioré nos mesures de lutte contre le terrorisme et les capacités des services de police locaux, y compris la capacité de la police à intervenir dans des incidents liés au terrorisme. UN إضافة إلى ذلك، قمنا بتشديد تدابيرنا لمكافحة الإرهاب ورفع مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون المحلية، بما فيها قدرة الشرطة على التدخل في الحوادث ذات الصلة بالإرهاب.
    Sur les sept détenus évadés de la prison de Dubrava le 18 août, trois ont été arrêtés, deux ont été tués dans des incidents distincts en ex-République yougoslave de Macédoine et deux sont toujours dans la nature. UN فعقب فرار سبعة سجناء من سجن دوبرافا في 18 آب/أغسطس، أُلقي القبض على ثلاثة من الهاربين ولقي اثنان مصرعهما في حادثتين منفصلتين وقعتا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، إحداهما في العملية التي قامت بها الشرطة، وورد ذكرها أعلاه، ولا يزال اثنان مطلقي السراح.
    Trois personnes sont mortes et peutêtre 10 autres ont été blessées lorsque deux mines antivéhicule ont explosé dans des incidents distincts qui se sont produits dans la capitale du Burundi. UN قتل ثلاثة أشخاص وأصيب نحو 10 أشخاص آخرين بجراح عند انفجار لغمين مضادين للمركبات في حادثين منفصلين في عاصمة بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more