"dans des institutions financières" - Translation from French to Arabic

    • في المؤسسات المالية
        
    • في مؤسسات مالية
        
    • لدى المؤسسات المالية
        
    L'ordonnance stipule que les fonds haïtiens, y compris les valeurs et les liquidités, seront versés dans des comptes ou dépôts sous séquestre dans des institutions financières danoises. UN ويأمر المرسوم بإيداع أموال هايتي، بما فيها السندات المالية واﻷموال السائلة، في حسابات مجمدة أو حفظها في خزائن حديدية في المؤسسات المالية الدانمركية.
    Par ailleurs, des femmes occupent des postes de direction et de décideurs dans des institutions financières des secteurs tant privé que public. UN كما تقلدت المرأة مناصب القيادة وصنع القرار في المؤسسات المالية في القطاعين العام والخاص.
    Pour le Brésil, un mécanisme peut être défini à cette fin, qui serait pour l'essentiel financé grâce à l'ouverture de guichets spéciaux dans des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale. UN وبالنسبة للبرازيل، يمكن وضع آلية لهذا الغرض تمول أساسا بفضل فتح شبابيك خاصة في المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي.
    À ce jour, le Canada a gelé quelque 340 000 dollars sur 17 comptes ouverts dans des institutions financières canadiennes. UN حتى الآن، جمدت كندا حوالي 000 340 دولار مودعة في 17 حساباً في مؤسسات مالية كندية.
    Il a récemment inscrit ses vérificateurs internes à des stages de formation intensifs et envisageait de leur faire suivre des stages dans des institutions financières appropriées. UN فقد طلب مؤخرا مجموعة موسعة من دورات التدريب الدراسية لمراجعي حساباته وينظر في تقديم منح تدريب داخلية لهم في مؤسسات مالية مناسبة.
    16.3 Les produits des actifs financiers représentent les intérêts créditeurs et les intérêts courus sur les dépôts à court terme détenus dans des institutions financières. UN 16-3 وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية.
    La loi ne fait pas de différence entre les résidents et les non-résidents en ce qui concerne le fait de détenir des fonds dans des institutions financières à la condition que soient remplies les conditions requises touchant l'identification du client et l'origine des ressources. UN وليس ثمة فرق في المعاملة بين المقيمين وغير المقيمين فيما يتعلق بإيداع الأموال في المؤسسات المالية شريطة استيفاء العميل للمتطلبات المتعلقة بالهوية والتحقق من أن مصدر الأموال قانوني.
    En conséquence, il est impossible que des particuliers ou des entités soupçonnés d'avoir des liens avec des entités terroristes possèdent des fonds ou des avoirs financiers en monnaie nationale dans des institutions financières locales. UN وعلى ذلك، فليس هناك إمكانية لأن يكون لأي أفراد أو كيانات مشتبه في أن لهم صلات بالإرهاب أي أموال أو أصول مالية بالعملة المحلية في المؤسسات المالية المحلية.
    De nouvelles règles générales dans le dispositif de Bâle III de réglementation des liquidités et des capitaux des banques doivent être complétées par des mesures supplémentaires permettant de réduire la probabilité et la gravité des problèmes qui apparaissent dans des institutions financières d'importance systémique. UN وأشار إلى أنه ينبغي تكميل القواعد الجديدة الشاملة، الواردة في إطار بازل الثالث بشأن نظام رؤوس أموال المصارف وسيولتها النقدية، بإجراءات إضافية للتقليل من احتمال نشوء مشاكل في المؤسسات المالية ذات الأهمية للنظام والتخفيف من حدة تلك المشاكل.
    Les dispositions juridiques devraient aussi permettre de geler des fonds détenus dans des institutions financières de l'État par des particuliers et entités - résidents ou non - , qui soutiennent des activités terroristes sur le territoire de cet État ou à l'étranger, afin d'empêcher que ces fonds ne soient utilisés à des fins terroristes. UN كما ينبغي أن تساعد النصوص القانونية على تجميد الأموال وغيرها التي يودعها في المؤسسات المالية أفراد أو كيانات، سواء كانوا مقيمين أو غير مقيمين، ممن يدعمون الأنشطة الإرهابية داخل أراضي تلك الدولة أو خارجها، وذلك من أجل منع استخدام تلك الأموال في الأغراض الإرهابية.
    Singapour pourrait-il préciser si les dispositions réglementaires arrêtées en vertu de cette loi autorisent le gel des comptes détenus, dans des institutions financières singapouriennes, notamment des établissements bancaires offshore, par des non-résidents et des entités non domiciliées à Singapour, qui apportent un soutien aux actes de terrorisme, à l'étranger. UN ويرجى من سنغافورة إيضاح ما إذا كانت أحكام ذلك القانون تجيز تجميد الحسابات التي تحتفظ بها في المؤسسات المالية لسنغافورة، بما في ذلك المصارف الخارجية، كيانات غير موجودة في سنغافورة وأشخاص غير مقيمين فيها يدعمون الأعمال الإرهابية خارج سنغافورة.
    Si une personne/entité suspectée de venir en aide au terrorisme hors de la Croatie détient des fonds dans des institutions financières croates, deux types de mesures sont possibles. UN 5 - في حالة وجود شخص/كيان يشبته في دعمه الإرهاب خارج كرواتيا وله أموال مودعة في المؤسسات المالية في كرواتيا، هناك إمكانيتان قائمتان في هذا الشأن.
    Demande de précisions : Les dispositions de la loi No 9613/98 s'appliquent-elles à des personnes qui ne résident pas au Brésil et à des organisations qui détiennent des fonds dans des institutions financières au Brésil et appuient des activités en dehors du territoire brésilien? UN سؤال: هل تنطبق أحكام القانون رقم 9613/98 على الأفراد والكيانات غير المقيمين في البرازيل ولكنهم يحتفظون بأموال في المؤسسات المالية في البرازيل ويدعمون الإرهاب خارج أراضي البرازيل؟
    Les personnes physiques et morales qui ne résident pas en Estonie peuvent détenir des fonds, par exemple dans des comptes de trésorerie dans des institutions financières estoniennes. UN ويمكن لغير المقيمين من الأشخاص والكيانات إيداع أموال (حسابات نقدية مثلا) في المؤسسات المالية الإستونية.
    Veuillez indiquer si les réglementations existantes autorisent les étrangers non résidents à détenir des fonds dans des institutions financières chinoises (y compris celles établies dans les régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao). UN يرجى توضيح ما إذا كان يمكن للأجنبي غير المقيم أن يحتفظ بأموال في المؤسسات المالية الصينية (بما فيها المؤسسات المالية الموجودة في منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريين الخاصتين).
    Des fonds, tels que le Fonds Calvert, ont investi dans des mécanismes (ACCION's Bridge Fund, par exemple) qui donnent accès à des prêts d'origine commerciale et permettent d'obtenir des ressources par effet de levier, ou qui investissent dans des institutions financières spécialisées dans le microfinancement. UN وقد استثمرت صناديق مثل كالفيرت فوند في اﻵليات )مثل أكسيونز بريدج فند( التي تعاون في الوصول إلى الصناديق التجارية والتأثير عليها، أو تستثمر في المؤسسات المالية المتخصصة في المشاريع الصغيرة.
    Ainsi, alors que les problèmes qui avaient déclenché la crise financière mondiale avaient pour la plupart leur origine dans des institutions financières privées, de nouveaux problèmes liés à la dette du secteur public et aux déficits budgétaires sont apparus. UN 6 - وعلى هذا فإن المشاكل التي أدت إلى الأزمة المالية العالمية وإن كانت قد حدثت بصورة رئيسية في المؤسسات المالية للقطاع الخاص، فقد نشأت مشاكل جديدة مرتبطة بديون القطاع العام وحالات العجز في ميزانيات القطاع العام.
    La loi autrichienne autorise le gel des fonds associés au terrorisme et déposés dans des institutions financières en Autriche, à la demande d'un pays tiers, que celui-ci soit ou non membre de l'Union européenne. UN وفيما يتعلق بطلب بلد آخر تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب والموجودة في مؤسسات مالية في النمسا، فإن القانون النمساوي يسمح بهذا التجميد، بغض النظر عما إذا كان البلد عضوا في الاتحاد الأوروبي أم لا.
    Autoriser le paiement d'intérêts sur des comptes de valeur stockée et intégralement garantie par des dépôts dans des institutions financières réglementées pourrait constituer un outil supplémentaire en vue de l'inclusion financière des pauvres. UN وقد يكون السماح بدفع فائدة على حسابات القيمة المختزنة، المدعومة كلياً بودائع في مؤسسات مالية خاضعة للتنظيم الرقابي، أداة إضافية صوب إتاحة سبل الإدماج المالي للفقراء.
    Actuellement, seulement 4 migrants latino-américains aux États-Unis sur 10 - et moins de 2 personnes sur 10 en Amérique latine - possèdent des comptes dans des institutions financières. UN فاليوم، نجد أن 4 أشخاص فقط من أصل كل 10 مهاجرين من أمريكا اللاتينية إلى الولايات المتحدة - وأقل من شخصين من أصل 10 أشخاص في أمريكا اللاتينية - يملكون حسابات في مؤسسات مالية.
    16.3 Les produits des actifs financiers représentent les intérêts créditeurs et les intérêts courus sur les dépôts à court terme détenus dans des institutions financières. UN ١٦-٣- وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more