"dans des journaux locaux" - Translation from French to Arabic

    • في الصحف المحلية
        
    Elle a exigé d'elles de publier dans des journaux locaux, une déclaration de patrimoine et a menacé de les poursuivre en justice si elles usaient de leurs fonctions à des fins d'enrichissement personnel. UN وكان أحد شروطها الأولى أن ينشر الأشخاص المعينون بيانات مالية في الصحف المحلية يدرجون فيها ممتلكاتهم.
    Les comités nationaux des Comores, de Madagascar et du Malawi ont organisé des campagnes médiatiques de promotion du microcrédit dans des journaux locaux. UN وباشرت اللجان الوطنية في جزر القمر ومدغشقر وملاوي حملات إعلامية بنشر مقالات في الصحف المحلية ونشر كراسات ومنشورات على نطاق واسع بشأن موضوع الائتمانات الصغيرة.
    D'autre part, Famia Plania soumet régulièrement des articles sur la santé en matière de sexualité et de procréation, et de planification familiale, en vue de leur publication dans des journaux locaux; elle distribue aussi des brochures et des dépliants sur un grand nombre de sujets relatifs à la santé en matière de sexualité et de reproduction. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقدم مؤسسة فاميا بلانيا مقالات منتظمة عن الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة لإدراجها في الصحف المحلية وتوزع كتيبات ومنشورات تغطي طائفة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Il faut de plus signaler que des articles antisémites continueraient de paraître dans des journaux locaux et que des cimetières juifs auraient été profanés Selon le Département d'État américain. UN وينبغي اﻹشارة أيضا إلى أنه لا يزال يتم نشر المقالات المعادية للسامية في الصحف المحلية وتدنيس المقابر اليهودية)٤٨(.
    192. Quelques jeunes femmes ont reconnu à la télévision ou dans des journaux locaux qu'elles se prostituaient à cause des difficultés économiques actuelles. UN 192- وأقر عدد قليل من النساء في برامج تلفزيونية ومقالات منشورة في الصحف المحلية بأنهن يعملن بالجنس بسبب القيود الاقتصادية الراهنة.
    Certains de leurs indicateurs visent à évaluer les résultats en quantifiant le degré d'exposition à des messages, tel qu'il peut être mesuré, par exemple, par le nombre d'éditoriaux de hauts responsables de l'ONU dans des journaux locaux et nationaux ou par le taux d'écoute, dans chaque région, des émissions de la radio des Nations Unies qui sont relayées par des stations associées. UN ويهدف بعض مؤشراتها إلى قياس الأداء من خلال مستوى وصول رسالة المنظمة، مثل معدل مقالات الرأي التي ينشرها كبار مسؤولي الأمم المتحدة في الصحف المحلية والوطنية، أو عدد المستمعين الذين تصلهم برامج إذاعة الأمم المتحدة عن طريق الشركاء من المحطات الإذاعية في كل منطقة.
    Il a publié de nombreux articles critiquant les autorités ouzbèkes qui sont parus dans des journaux locaux, notamment Advokat-Press, Darachki et Qishloq Hayoti. UN وقد نشر مقالات عديدة ناقدة للسلطات الأوزبكية في الصحف المحلية بما فيها صحيفة أدفوكات برس (Advokat-Press) وصحيفة داراتشكي (Darachki) وصحيفة كيشلوك حايوتي (Qishloq Hayoti).
    Outre qu'il a publié des brochures au sujet de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Comité a commencé à faire paraître, en novembre 1992, une série d'articles dans des journaux locaux concernant les droits de l'homme et leur importance pour le public. UN وبالاضافة الى نشر كتيﱢبات حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، بدأت اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ في نشر سلسلة من المقالات في الصحف المحلية عن حقوق الانسان وأهميتها ﻷفراد الجمهور.
    97. En 2010 a été organisée une campagne visant à attirer l'attention du public, des syndicats, des employeurs et des fonctionnaires sur le phénomène de l'exploitation par le travail, au moyen de messages diffusés, par exemple, sur des sites Web liés au secteur de l'agriculture ou de la construction et d'articles publiés dans des journaux locaux gratuits. UN 97- وفي عام 2010، نظمت حملة لتوجيه انتباه عامة الناس والنقابات وأرباب العمل والموظفين المدنيين إلى الاستغلال في العمل، عن طريق الإعلانات في مواقع إلكترونية لها صلة بالزراعة وصناعة البناء ونشر مقالات في الصحف المحلية المجانية.
    107. Les États ont des dispositions ou des pratiques différentes concernant les méthodes de notification aux créanciers; cette notification peut prendre la forme, par exemple, d’une publication au journal officiel ou dans des journaux locaux, de notifications individuelles, d’affichages dans les locaux des tribunaux ou peut associer plusieurs de ces méthodes. UN ٧٠١ - وللدول أحكام أو ممارسات مختلفة فيما يتعلق بطرائق اشعار الدائنين ؛ فقد تكون مثلا النشر في الجريدة الرسمية أو في الصحف المحلية ، أو ارسال الاشعارات الفردية ، أو تعليق الاشعارات داخل مباني المحكمة ، أو اللجوء الى عدد من هذه الاجراءات مجتمعة .
    f) Pour assurer une plus grande diffusion de ses analyses économiques et sociales, y compris les analyses des questions relatives aux femmes et à la parité, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a encouragé son personnel à publier des articles dans des journaux locaux et à utiliser les médias, en particulier la télévision. UN (و) تشجع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا موظفيها على نشر مقالات في الصحف المحلية وعلى استخدام وسائط الإعلام ولا سيما التلفزيون وذلك من أجل توسيع نطاق تعميم تحليلاتها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك تحليل القضايا المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more