"dans des langues locales" - Translation from French to Arabic

    • باللغات المحلية
        
    • إلى اللغات المحلية
        
    En outre, les membres ont demandé des précisions sur les possibilités de suivre des études dans des langues locales. UN وباﻹضافة إلى ذلك ،رغب اﻷعضاء في أن يحاطوا علما بشأن إتاحة التعليم باللغات المحلية .
    Bulletins d'information ont été diffusés, dont 4 dans des langues locales. UN ويجري بث النشرات الإخبارية، بما في ذلك 4 نشرات باللغات المحلية
    iii) Nombre accru de documents d'information et de publications des Nations Unies disponibles dans des langues locales UN ' 3` زيادة عدد المواد الإعلامية ومنشورات الأمم المتحدة المتاحة باللغات المحلية
    Plusieurs centres d'information des Nations Unies ont traduit la Déclaration universelle des droits de l'homme dans des langues locales. UN وقامت عدة مراكز بترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية.
    Plusieurs centres ont fait traduire dans des langues locales les documents d'information spécialement élaborés pour cette occasion, les ont largement diffusés et les ont affichés sur leur site Web. UN وقام عدد من المراكز بترجمة المواد الإعلامية المعدة خصيصا لهذه المناسبة إلى اللغات المحلية وبتوزيعها على نطاق واسع وبوضعها أيضا على مواقعها على الشبكة العالمية.
    Les informations qu'ils diffusent dans des langues locales ont un impact très fort. UN وكان لنشر هذه المعلومات باللغات المحلية أكبر الأثر.
    :: Réalisation de 50 études sur le terrain dans des langues locales en vue de sensibiliser et de préparer les groupes de combattants étrangers aux activités de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion UN :: إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعيـة وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Nombre de ces documents ont également été traduits dans des langues locales. UN وقُدم كثير من هذه المواد أيضاً باللغات المحلية.
    Ils ont également insisté sur le fait qu'il fallait largement diffuser les règles et normes dans des langues locales. UN وشدّدوا أيضا على أهمية تعميم المعايير والقواعد على نطاق واسع باللغات المحلية.
    La production du manuel dans des langues locales est également encouragée et appuyée afin que cette publication soit davantage utilisée dans les divers pays. UN وبهدف ترويج استخدامه على نطاق أوسع على المستوى المحلي، يجري أيضا التشجيع والمساعدة على إصدار هذا الكتيب باللغات المحلية.
    Les bureaux locaux et les bureaux de liaison ont publié des matériaux dans des langues locales. UN وقامت المكاتب القطرية ومكاتب الاتصال بنشر المواد باللغات المحلية.
    iii) Augmentation du nombre de documents d'information et de publications des Nations Unies disponibles dans des langues locales UN ' 3` زيادة عدد المواد الإعلامية ومنشورات الأمم المتحدة المتاحة باللغات المحلية
    iii) Augmentation du nombre de documents d'information et de publications des Nations Unies disponibles dans des langues locales UN ' 3` زيادة عدد المواد الإعلامية ومنشورات الأمم المتحدة المتاحة باللغات المحلية
    iii) Augmentation du nombre de documents d'information et de publications des Nations Unies disponibles dans des langues locales UN ' 3` زيادة عدد المواد الإعلامية ومنشورات الأمم المتحدة المتاحة باللغات المحلية
    Nombre de ces documents ont également été traduits dans des langues locales. UN وقُدم كثير من هذه المواد أيضاً باللغات المحلية.
    Dans de nombreux pays, des organisations ont fait officieusement traduire ce guide dans des langues locales. UN وأصدرت هيئات في العديد من البلدان الكتيب في صيغة مترجمة باللغات المحلية ترجمة غير رسمية.
    Des centres d'information ont non seulement traduit la Déclaration universelle dans des langues locales, mais aussi publié dans celles—ci un certain nombre d'autres documents d'information sur les droits de l'homme, notamment des suppléments spéciaux dans les journaux. UN وبالإضافة إلى ترجمة الإعلان العالمي إلى اللغات المحلية، نشرت مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة باللغات المحلية عدداً من المنتجات الإعلامية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي تشمل ملحقات خاصة للصحف.
    Par ailleurs, le PNUD prenait des dispositions en vue de faire traduire davantage de matériaux d'information dans des langues locales. UN وأعلن أن البرنامج اﻹنمائي بصدد اتخاذ إجراءات لتوفير مزيد من المواد المترجمة إلى اللغات المحلية.
    Par ailleurs, le PNUD prenait des dispositions en vue de faire traduire davantage de matériaux d'information dans des langues locales. UN وأعلن أن البرنامج الإنمائي بصدد اتخاذ إجراءات لتوفير مزيد من المواد المترجمة إلى اللغات المحلية.
    Certains documents d'information ont également été traduits dans des langues locales afin de faciliter leur diffusion dans les médias. UN وترجمت المواد الإعلامية أيضا إلى اللغات المحلية لنشرها عبر وسائط الإعلام.
    Le Fonds a également fait traduire des codes nationaux de la famille dans des langues locales, afin qu'ils soient plus largement diffusés et mieux compris. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعم الصندوق ترجمة القوانين الوطنية المتعلقة باﻷسرة إلى اللغات المحلية لكي تحقق الانتشار على أوسع نطاق وتلقي قدر أكبر من الفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more