"dans des missions de maintien de la" - Translation from French to Arabic

    • في بعثات حفظ
        
    • إلى بعثات حفظ
        
    • في بعثات لحفظ
        
    • لبعثات لحفظ
        
    :: La formation des services militaires nationaux avant leur déploiement dans des missions de maintien de la paix et partenariat avec le DOMP axé sur les initiatives de formation des casques bleus dans le domaine du VIH et de la VS; UN :: تدريب القوات النظامية الوطنية قبل وزعها في بعثات حفظ السلام وإقامة شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمبادرة التدريب لقوات حفظ السلام في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني.
    :: 26 rapports d'audit établis par des auditeurs résidents en poste dans des missions de maintien de la paix UN :: صدور 26 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات عن مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    85 rapports d'audit établis par les auditeurs résidents en poste dans des missions de maintien de la paix UN صدور 85 تقريرا من تقارير مراجعي الحسابات عن مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    25 visites dans des missions de maintien de la paix pour évaluer les dispositifs de protection rapprochée et fournir des conseils à ce sujet UN القيام بـ 25 زيارة إلى بعثات حفظ السلام من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة بشأنها
    Plus de deux tiers des Casques bleus sont déployés en Afrique dans des missions de maintien de la paix. UN ونُشر أكثر من ثلثي الخوذ الزرق في أفريقيا في بعثات لحفظ السلام.
    85 rapports d'audit établis par des auditeurs résidents en poste dans des missions de maintien de la paix UN 85 تقريرا عن مراجعة الحسابات يعدها مراجعو الحسابات المقيمون في بعثات حفظ السلام
    À l'heure actuelle, 50 000 militaires des pays de l'Union européenne oeuvrent dans des missions de maintien de la paix. UN ولديها الآن نحو 000 50 جندي منشورين في بعثات حفظ السلام.
    Le montant demandé couvre aussi les voyages des auditeurs résidents du bureau du Moyen-Orient et du Siège qui doivent se rendre dans des missions de maintien de la paix de la région qui n'ont pas d'auditeurs résidents. UN ويغطي الطلب أيضا تكاليف سفر مراجعي الحسابات المقيمين في مكتب الشرق الأوسط ومراجعي الحسابات المقيمين في المقر لتنفيذ مهام في بعثات حفظ السلام في المنطقة التي لا توجد فيها مكاتب لمراجعة الحسابات.
    Mise en application des mécanismes de gestion de crise en cas de situation de crise dans des missions de maintien de la paix UN تفعيل ترتيبات إدارة الأزمات لدى الاستجابة للأزمات في بعثات حفظ السلام
    40 rapports d'audit établis par des auditeurs résidents en poste dans des missions de maintien de la paix UN صدور 40 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات عن مراجعي الحسابات الموجودين في بعثات حفظ السلام
    :: 40 rapports d'audit établis par des auditeurs résidents en poste dans des missions de maintien de la paix UN :: إعداد 40 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات بواسطة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    26 rapports d'audit établis par les auditeurs résidents en poste dans des missions de maintien de la paix UN صدور 26 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات عن مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    :: 52 rapports d'audit établis par des auditeurs résidents en poste dans des missions de maintien de la paix UN :: 52 تقريرا لمراجعة الحسابات يعدها مراجعو الحسابات المقيمون في بعثات حفظ السلام
    52 rapports d'audit établis par des auditeurs résidents en poste dans des missions de maintien de la paix UN إعداد 52 من تقارير مراجعة الحسابات من قبل مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    Israël espère élargir sa propre participation dans des missions de maintien de la paix. UN وأعرب عن أمل إسرائيل في توسيع مشاركتها الخاصة في بعثات حفظ السلام.
    :: 2 points d'information pilotes pour les fournisseurs locaux dans des missions de maintien de la paix UN :: مركزان تجريبيان للأعمال أو نقطتا تجارة تجريبيتان في بعثات حفظ السلام
    Quatre d'entre eux servaient dans des missions de maintien de la paix et les autres exerçaient des responsabilités qui comportaient notamment la fourniture de biens et de services aux missions de maintien de la paix. UN وقد عمل أربعة من هؤلاء الموظفين في بعثات حفظ السلام؛ وكلف الآخرون بمسؤوليات تضمنت شراء سلع وخدمات لبعثات حفظ السلام.
    Les instruments existants devraient être renforcés et élargis pour que tant les militaires, engagés dans des missions de maintien de la paix, que les agents humanitaires sur le terrain puissent bénéficier d'une protection optimale. UN ويجب تعزيز الصكوك القانونية الموجودة حاليا وتوسيعها لكي توفر للموظفين اﻹنسانيين نفس الحماية القصوى المتوفرة حاليا للموظفين العسكريين في بعثات حفظ السلام.
    Dix-huit d'entre elles ont été effectuées dans des missions de maintien de la paix et politiques, ainsi que dans des bureaux hors Siège. UN وأجريت 18 زيارة للرصد إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، وإلى مكاتب تقع خارج المقر.
    Conduite de 4 visites d'évaluation technique dans des missions de maintien de la paix afin d'apporter un appui technique aux centres d'opérations conjoints et aux cellules d'analyse conjointe des missions UN إجراء 4 زيارات للتقييم التقني إلى بعثات حفظ السلام من أجل تقديم الدعم التقني إلى مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات
    Les forces de défense engagées dans des missions de maintien de la paix à l'étranger doivent respecter le droit international humanitaire, les standards internationaux des droits de l'homme et les textes internationaux en vigueur et relatifs aux missions de maintien de la paix, y compris ceux traitant des femmes dans la paix et la sécurité ainsi que de l'interdiction des violences sexuelles. UN على قوات الدفاع المشاركة في بعثات لحفظ السلام في الخارج أن تحترم القانون الإنساني الدولي، والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، والنصوص القانونية الدولية السارية المتعلقة ببعثات حفظ السلام، بما فيها التي تتصل بالمرأة في سياق السلم والأمن ومنع العنف الجنسي بأشكاله.
    :: 25 visites dans des missions de maintien de la paix en vue d'évaluer les mesures de protection rapprochée et de formuler des avis à leur sujet UN :: إجراء 25 زيارة لبعثات لحفظ السلام من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة في ذلك الشأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more