Le nombre d'enfants placés dans des orphelinats est relativement bas. | UN | 82- وإن عدد الأطفال في دور الأيتام صغير نسبياً. |
Certains d'entre eux auraient été placés dans des orphelinats et proposés à l'adoption et, dans bien des cas, on aurait changé leur nom au registre de l'état civil. | UN | وزُعم أن بعض هؤلاء الأطفال وضعوا في دور الأيتام وسلموا لمن يتبناهم، وفي الكثير من الحالات غُيرت أسماؤهم في السجل الوطني. |
En ce qui concerne les enfants qui ne sont pas orphelins, on les aidera à retrouver leur famille; pour éviter qu'ils ne soient placés dans des orphelinats, l'UNICEF, en collaboration avec le Ministère de la santé et de la protection sociale, leur fournira des services de base. | UN | وبالنسبة للأطفال غير الأيتام، سوف يتم تتبع أسرهم ولم شملهم معها؛ وللحيلولة دون وضع هؤلاء الأطفال في دور الأيتام سوف تتعاون اليونيسيف مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية لتوفير الخدمات الأساسية. |
À la fin de la période de réhabilitation, les enfants sont soit réintégrés dans leur famille, soit placés dans des orphelinats où ils poursuivent leur scolarité et complètent leur réintégration. | UN | وعند نهاية فترة إعادة التأهيل، يعاد الأطفال إلى أسرهم أو يودعون في دور الأيتام حيث يتابعون برامج تعليمهم وإعادة اندماجهم. |
La Fondation a célébré la Journée internationale de l'éducation de l'enfant africain, qui a lieu le 16 juin de chaque année, en vue de sensibiliser au VIH/sida dans des orphelinats au Cameroun. | UN | احتفلت المؤسسة باليوم الدولي لتعليم أطفال أفريقيا، الذي يُحتفى به في يوم ١٦ حزيران/يونيه من كل عام، وذلك بالعمل على زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دور الأيتام في الكاميرون. |
491. Répondant à l'allégation que des milliers d'enfants auraient été placés dans des orphelinats et proposés à l'adoption et que bien souvent leur nom aurait été changé au registre de l'état civil, le Gouvernement a déclaré qu'elle était de nature trop générale. | UN | 491- وفيما يتعلق بآلاف الأطفال الذين يُزعم أنهم وضعوا في دور الأيتام وجرى التخلي عنهم لمن يتبناهم وغُيرت أسماؤهم في السجل الوطني في العديد من الحالات، ردت الحكومة بأن هذا الادعاء واسع للغاية. |
3. Les mineurs délinquants admis dans des centres de redressement ou de rééducation, et les mineurs qui deviennent pupilles de l'Etat ou sont placés dans des orphelinats publics ou privés doivent être maintenus à l'écart des adultes. | UN | ٣- المجرمون الأحداث الذين يودعون في مؤسسات الإصلاح أو إعادة التأهيل، والأحداث الذين يوضعون في عهدة الدولة أو يودعون في دور الأيتام العامة أو الخاصة، يتم عزلهم عن الكبار. |
557. Sur le nombre total d'enfants qui étudient dans des orphelinats ou des pensionnats, 298 sont des orphelins et 875 des enfants dont les parents souffrent de divers troubles mentaux ou des enfants retirés à leurs parents par un jugement du tribunal. | UN | 557- ومن إجمالي عدد الأطفال الذين يحصِّلون العلم في دور الأيتام والمدارس الداخلية، هناك 298 يتيماً و875 طفلاً يعاني آباؤهم من اضطرابات عقلية مختلفة وأطفال تم فصلهم عن ذويهم بحكم من المحكمة. |
Le nombre d'enfants vivant dans des orphelinats a diminué de plus de 35 % (79 900 en 2011 contre 123 000 en 2006). | UN | وتراجع عدد الأطفال الموجودين في دور الأيتام بنسبة 35 في المائة (من 000 123 في عام 2006 إلى 900 79 في عام 2011). |
e) D'entreprendre une étude sur la pratique consistant, dans l'État partie, à séparer des autres les enfants nés de mère séropositive dans les hôpitaux ou à les placer dans des orphelinats séparés et à refuser aux enfants séropositifs l'accès aux orphelinats, aux services de soins et aux services éducatifs ordinaires; | UN | (ه) إجراء دراسة بشأن الممارسة القائمة في الدولة الطرف والمتعلقة بعزل الأطفال المولودين من أمهات مصابات بفيروس الإيدز في أجنحة خاصة بالمستشفيات أو في دور أيتام منفصلة ورفض قبول الأطفال المصابين بفيروس الإيدز في دور الأيتام العادية أو في مرافق الرعاية الطبية والمؤسسات التعليمية النظامية؛ |
63. Selon les estimations du HCR, le nombre des enfants séparés de leur famille au cours des expulsions forcées de septembre 1999 et placés dans des orphelinats ou auprès de tuteurs indonésiens dans différentes parties de l'archipel indonésien se situait entre 1 200 et 2 000. | UN | 63- تُقدِّر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن عدداً يتراوح بين 200 1 و000 2 طفل كانوا مفصولين عن أسرهم في عام 1999 وأنهم أودعوا في دور الأيتام أو لدى أوصياء إندونيسيين في مختلف أنحاء الأرخبيل الإندونيسي أثناء عمليات الترحيل القسري التي حدثت في أيلول/سبتمبر 1999. |