"dans des pays en développement ou" - Translation from French to Arabic

    • من البلدان النامية والبلدان
        
    • في البلدان النامية والبلدان
        
    • في البلدان النامية أو
        
    • في بلدان نامية وبلدان
        
    • في البلدان النامية وتلك
        
    • في بلدان نامية أو
        
    Certaines expériences ont certes été couronnées de succès, surtout dans le Nord et les pays occidentaux, mais on a enregistré aussi nombre d'échecs dans des pays en développement ou en transition. UN فماذا نقول في النتائح؟ أفادت التقارير بتحقيق نجاح ولا سيما في الشمال والغرب ولكنها أفادت أيضا بإخفاقات في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La part des achats effectués dans des pays en développement ou en transition a augmenté de 2 points, passant à 61,7 %. UN وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى 61.7 في المائة، أي بنقطتين مئويتين.
    Achats effectués dans des pays en développement ou en transition UN خامسا - المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Il a servi de document de travail dans plusieurs ateliers, principalement dans des pays en développement ou en transition. UN واستخدم أيضا كمادة مرجعية أساسية في حلقات العمل، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les dirigeants des entreprises transnationales prennent souvent des décisions dont les répercussions locales sont vitales lorsqu’ils mettent sur pied des projets d’investissement dans des pays en développement ou à économies en transition. UN وكثيرا ما يتخذ مديرو الشركات عبر الوطنية قرارات تؤثر بشكل بارز على المناطق المحلية عند قيامهم بمشاريع استثمارية في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Près de 75 % de ces activités étaient des interventions d'assistance technique et de renforcement des capacités, mises en œuvre avec l'appui des bureaux régionaux du PNUE dans des pays en développement ou en transition économique. UN وكان قرابة 75 في المائة من هذه الأنشطة في شكل تدخّلات للمساعدة التقنية وبناء القدرات نُفّذت بدعم من المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Achats effectués dans des pays en développement ou en transition, par région UN سادسا - المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بحسب المنطقة
    Achats effectués par les 10 principales entités des Nations Unies dans des pays en développement ou en transition UN سابعا - مشتريات مؤسسات الأمم المتحدة العشر الأوائل من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Par rapport à l'année précédente, la part des achats effectués dans des pays en développement ou en transition est passée de 59,7 à 61,7 %. UN وبالمقارنة بالسنة السابقة، زادت حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من 59.7 إلى 61.7 في المائة.
    20. Les achats effectués par les entités des Nations Unies dans des pays en développement ou en transition dans la région arabe, l'Asie et le Pacifique et l'Afrique ont augmenté entre 2011 et 2012. UN 20 - زادت مشتريات منظومة الأمم المتحدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المنطقة العربية، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، والمنطقة الأفريقية خلال الفترة من 2011 إلى 2012.
    La figure indique également la part des achats effectués dans des pays en développement ou en transition en 2012 et les variations en points de pourcentage par rapport à l'année précédente. UN ويبين الشكل أيضا حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2012 والنسبة المئوية للتغير عن السنة السابقة.
    La part des achats effectués dans des pays en développement ou en transition a diminué de 0,9 point, passant à 60,8 %. UN وانخفضت حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى 60.8 في المائة، وهو انخفاض بمقدار 0,9 نقطة مئوية.
    Le Comité est conscient que l'Administration a déployé des efforts considérables pour diffuser des informations sur les possibilités qu'offrait le système des Nations Unies en matière de marchés, à l'intention des fournisseurs situés dans des pays en développement ou en transition. UN ويعترف المجلس بالجهود الكبيرة التي تبذلها الإدارة لنشر المعلومات المتصلة بفرص التسجيل والشراء في منظومة الأمم المتحدة المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    Néanmoins, par comparaison avec le nombre total de fournisseurs atteint en 2003, le pourcentage de fournisseurs situés dans des pays en développement ou en transition était plus faible qu'en 2002. UN غير أن نسبة عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى العدد الإجمالي للموردين المسجلين عام 2003 كانت أقل مما كانت عليه عام 2002.
    Au cours de la première moitié de 2009, 13 séminaires de ce type ont été tenus, dont 12 dans des pays en développement ou en transition. UN وفي النصف الأول من عام 2009، عُقدت 13 حلقة دراسية تتعلق بالأعمال التجارية، من بينها 12 حلقة دراسية عُقدت في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Dans sa résolution 57/279, l'Assemblée générale a pris note des efforts réalisés par le Secrétaire général pour organiser des séminaires sur les achats dans différentes villes, en particulier dans des pays en développement ou en transition. UN وقد نوهت في قرارها 57/279 بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل عقد حلقات دراسية بشأن المشتريات في مدن شتى، ولاسيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'Assemblée générale y encourageait les organismes des Nations Unies à offrir aux fournisseurs situés dans des pays en développement ou en transition davantage de possibilités d'emporter des marchés. UN فقد شجع ذلك القرار منظمات الأمم المتحدة على زيادة الفرص أمام البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Sur demande des pays intéressés, l'ONUDI s'efforcera de financer par des fonds extrabudgétaires les dépenses d'installation et de fonctionnement des bureaux de promotion des investissements et de la technologie implantés dans des pays en développement ou des pays à économie en transition. UN وعندما يتقدم بلد من البلدان المهتمة بطلب إلى اليونيدو، ينبغي للمنظمة أن تسعى لترتيب التمويل من مصادر خارج الميزانية من أجل مصروفات انشاء وتشغيل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا المنشأة في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La Division des achats a organisé 74 séminaires à l'intention des entreprises dans des pays en développement ou dans des pays à économie en transition, encourageant les entreprises à faire des affaires avec l'Organisation. UN ونظمت شعبة المشتريات 74 حلقة عمل في مجال الأعمال في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتمكنت من الترويج بنجاح لفرص ممارسة الأعمال التجارية مع المنظمة.
    49. En revanche, les pratiques qui constituent une discrimination à l'égard des femmes sont souvent considérées comme appartenant à < < d'autres > > , qu'ils vivent dans des pays en développement ou appartiennent aux communautés locales d'immigrés. UN 49- وبدل ذلك، كثيراً ما تعتبر الممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة على أنها توجد لدى " الآخرين " ، سواءً كانوا يعيشون في البلدان النامية أو ينتمون إلى جاليات مهاجرة محلية.
    Dans sa résolution 57/279, l'Assemblée générale s'est félicitée des efforts réalisés par le Secrétaire général pour organiser des séminaire sur les achats dans différentes villes, en particulier dans des pays en développement ou en transition. UN 101 - ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 57/279، بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تنظيم حلقات دراسية في شتى المدن، لا سيما المدن الواقعة في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، عن نظام الشراء.
    Les décisions relatives à la tenue de réunions ailleurs qu'au siège du secrétariat tiennent compte des avantages d'une alternance entre les pays, notamment lorsqu'elles se déroulent dans des pays en développement ou en un lieu qui facilite la participation de parties prenantes clefs aux travaux du CET. UN وتأخذ القرارات المتخذة بشأن عقد الاجتماعات في مكان غير مقر الأمانة في الحسبان فوائد المناوبة بين الأماكن، لا سيما الأماكن الموجودة في البلدان النامية وتلك التي تيسر مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في اللجنة.
    Quelques représentants ont affirmé qu'il était nécessaire, pour appuyer les centres, de disposer de ressources financières plus importantes, notamment parce que nombre d'entre eux étaient situés dans des pays en développement ou des pays à économie en transition qui éprouvaient de plus en plus de difficultés à assumer le coût des centres. UN وأكد ممثلون آخرون على الحاجة إلى موارد مالية معززة لدعم المراكز، لا سيما وأن الكثير منها يقع في بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وهي بلدان تواجه صعوبات متزايدة في تحمل تكلفة المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more