"dans des protocoles" - Translation from French to Arabic

    • في بروتوكولات
        
    • في البروتوكولات
        
    C'est la formulation convenue et qui figure dans des protocoles facultatifs similaires. UN وهذه العبارة متفق عليها ومدرجة في بروتوكولات اختيارية مماثلة.
    Certaines mesures de réglementation peuvent figurer dans le corps de la convention; la plupart des mesures figurent dans des protocoles. UN يجوز وضع بعض تدابير الرقابة في متن الاتفاقية؛ مع وضع معظم التدابير في بروتوكولات.
    Les mesures de réglementation figureraient plutôt dans des protocoles séparés de la convention, qui pourraient être adoptés au moment ou à la suite de l'entrée en vigueur de la convention. UN وتوضع تدابير الرقابة بدلاً من ذلك في بروتوكولات منفصلة مرفقة بالاتفاقية، ويمكن اعتماد البروتوكولات في نفس وقت اعتماد الاتفاقية أو بعد دخول الاتفاقية مرحلة النفاذ.
    D'autres mesures de réglementation du mercure seraient prévues dans des protocoles distincts. UN وفي هذه الحالة، توضع التدابير الأخرى للرقابة على الزئبق في بروتوكولات منفصلة.
    Réactions positives attestées dans des protocoles conjoints, rapports de réunion et mémorandums d'accord UN توثيـق ردود أفعـال إيجابيـة في البروتوكولات المشتركة، وتقارير الاجتماعات، ومذكرات التفاهم
    Il empêche que des médicaments et vaccins produits à Cuba figurent dans des protocoles de recherche-développement aux États-Unis. UN ويحول الحظر دون إدراج الأدوية واللقاحات المنتجة في كوبا في بروتوكولات تطوير الأبحاث في الولايات المتحدة.
    Réactions positives attestées dans des protocoles et mémorandums d'accord UN توثيق ردود أفعال إيجابية في بروتوكولات ومذكرات تفاهم
    Son groupe de travail est d'avis que les objets spatiaux, comme le matériel ferroviaire, devraient être traités dans des protocoles spécialement consacrés à ce type de matériel. UN وأضاف أن فريقه يرى أن معدات الفضاء، شأنها شأن معدات السكك الحديدية، ينبغي تناولها في بروتوكولات تغطي تحديدا هذه المعدات.
    La convention comporterait la structure de base de l'instrument et certains types de dispositions tandis que certaines mesures de réglementation, voire toutes, figureraient dans des protocoles distincts. Le texte de la convention et les protocoles seraient juridiquement distincts et pourraient être adoptés séparément par différentes Parties. UN ومن شأن الاتفاقية أن تشمل الهيكل الأساسي للصك وفئات معينة من الأحكام، ولكنّ بعضاً أو كلاً من تدابير المراقبة سوف تظهر في بروتوكولات وتكون متميزة قانونياً وتُعتمد بصورة مستقلة من جانب مختلف الأطراف.
    La deuxième option était celle qui se distinguait le plus des autres dans la mesure où la plupart des mesures de réglementation figureraient dans des protocoles distincts, chacun étant un traité juridique séparé. UN وقال إن الخيار الثاني هو الأكثر تمايزاً من حيث أن معظم تدابير المراقبة سترد في بروتوكولات مستقلة يكون كل منها عبارة عن معاهدة مستقلة قانونياً.
    b) Une convention et des protocoles : la convention comprend une structure standard et des catégories de dispositions décrites au chapitre I. Cependant, certaines ou toutes les mesures de réglementation figurent dans des protocoles séparés. La convention et ses protocoles sont des traités juridiquement distincts pouvant être adoptés séparément les uns des autres; UN (ب) اتفاقية مُذيلة ببروتوكولات: بحيث تشمل الاتفاقية الهيكل والفئات المعتادة للأحكام المبينة في الفصل الأول، ولكن بعض هذه التدابير أو كلها توضع في بروتوكولات مفصلة؛ وفي هذه الحالة تعد الاتفاقية وبروتوكولاتها معاهدات متميزة من الناحية القانونية يمكن اعتمادها بشكل منفصل عن بعضها البعض؛
    b) Une convention et des protocoles : La convention comprend la structure standard ainsi que les catégories et dispositions décrites précédemment au chapitre I. Cependant, certaines ou toutes les mesures de réglementation figurent dans des protocoles séparés de la convention. La convention et les protocoles sont des traités juridiquement distincts; UN (ب) اتفاقية مُذيلة ببروتوكولات: بحيث تشمل الاتفاقية الهيكل والفئات المعتادة والأحكام المبينة في الفصل الأول، ولكن بعض هذه التدابير أو كلها توضع في بروتوكولات مفصلة؛ وفي هذه الحالة تعد الاتفاقية وبروتوكولاتها معاهدات متميزة من الناحية القانونية؛
    21. Les États parties prient instamment les États dotés d'armes nucléaires d'inclure dans des protocoles additionnels à leurs accords de garanties volontaires des mesures qu'ils jugent de nature à contribuer à la réalisation des objectifs de non-prolifération et d'efficacité du protocole type. UN ١٢ - تحث الدول الأطراف الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تدمج في البروتوكولات الإضافية الملحقة باتفاقاتها الطوعية للضمانات التدابير التي تعينها باعتبارها قادرة على الإسهام في تحقيق هدفي عدم الانتشار والكفاءة من أهداف البروتوكول النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more