"dans deux catégories" - Translation from French to Arabic

    • في فئتين
        
    • إلى فئتين
        
    • في نوعين
        
    L'emploi des étrangers dans deux catégories majeures n'est pas fonction des besoins du marché intérieur, et les capacités individuelles répondent à ces besoins. UN وعمل الأجانب في فئتين رئيسيتين لا يستند إلى احتياجات السوق الداخلية أو القدرات الفردية على تلبية هذه الاحتياجات.
    La planification familiale entre dans deux catégories : à savoir, l'enseignement à une parenté responsable et un enseignement pratique sur les méthodes de planification familiale. UN ويقع تنظيم الأسرة في فئتين هما التثقيف المعني بالوالدية المسؤولة والتثقيف العملي المعني بطرق تنظيم الأسرة.
    La liste comprend plus de 400 titres fonctionnels qui sont globalement regroupés dans deux catégories : fonctions de secrétariat et autres fonctions. UN وتشتمل القائمة على أكثر من أربعمائة لقب وظيفي مصنفة في فئتين كبيرتين هما مهام السكرتارية والمهام من غير السكرتارية.
    Selon cette analyse, les activités ayant un impact sur l'environnement rentraient dans deux catégories. UN واستنادا إلى هذا التحليل، تنقسم اﻷنشطة التي لها أثر على البيئة إلى فئتين.
    Les effectifs peuvent être répartis dans deux catégories principales : le personnel du HCR et les effectifs supplémentaires. UN ويمكن تقسيم قوة العمل إلى فئتين رئيسيتين هما موظفو المفوضية وقوة العمل الإضافية التابعة للمفوضية.
    Dans la perspective du XXIe siècle, des tendances majeures apparaissent qui entrent dans deux catégories, les tendances systémiques et les tendances stratégiques. UN ويبدو أن الاتجاهات الرئيسية السائدة على أعتاب القرن الحادي والعشرين تندرج في فئتين: نظامية واستراتيجية.
    Le FNUAP est essentiellement financé au moyen de contributions volontaires, qui entrent dans deux catégories distinctes : UN يمول صندوق الأمم المتحدة للسكان في المقام الأول من التبرعات التي تندرج في فئتين مختلفتين:
    Telles que définies dans la politique d'évaluation révisée, les activités d'évaluation entrent dans deux catégories : UN 2 - وكما هو محدد في سياسة الصندوق التقييمية المنقحة، يندرج التقييم في فئتين:
    Ces dispositions se rangent généralement dans deux catégories: celles qui concernent la protection des ressources en eau et ouvrages y afférents et celles qui traitent de l'utilisation de ces ressources en eau et ouvrages. UN وتندرج هذه الأحكام بصفة عامة في فئتين اثنتين: الأحكام المتعلقة بحماية الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال، والأحكام التي تُعنى بالانتفاع بهذه الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال.
    Ces dispositions se rangent généralement dans deux catégories: celles qui concernent la protection des ressources en eau et ouvrages y afférents et celles qui traitent de l'utilisation de ces ressources en eau et ouvrages. UN وتندرج هذه الأحكام بصفة عامة في فئتين اثنتين: الأحكام المتعلقة بحماية الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال، والأحكام التي تُعنى بالانتفاع بهذه الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال.
    Bien que l'intervenant accueille favorablement la distinction faite entre les membres et les participants, sa délégation est également curieuse de savoir pourquoi la Commission européenne figure dans deux catégories différentes. UN 25 - وقال إنه في حين يرحب بالتفريق بين الأعضاء والمشاركين، يتساءل وفده عن سبب إدراج المفوضية في فئتين مختلفتين.
    La liste comprend plus de 400 titres fonctionnels qui sont globalement regroupés dans deux catégories : fonctions de secrétariat et autres fonctions. UN وتشتمل القائمة على أكثر من 400 لقب وظيفي مصنفة في فئتين كبيرتين هما مهام السكرتارية والمهام غير المتعلقة بالأعمال السكرتارية.
    Bien que l'intervenant accueille favorablement la distinction faite entre les membres et les participants, sa délégation est également curieuse de savoir pourquoi la Commission européenne figure dans deux catégories différentes. UN 25 - وقال إنه في حين يرحب بالتفريق بين الأعضاء والمشاركين، يتساءل وفده عن سبب إدراج المفوضية في فئتين مختلفتين.
    Ces résultats entraient dans deux catégories. UN وهذه النتائج تندرج في فئتين.
    29. La Commission a noté que les idées et les propositions présentées par les organisations et par le personnel entraient en gros dans deux catégories : les modifications à apporter à la structure de la Commission et les mesures visant à améliorer son efficacité. UN ٢٩ - ولوحظ أن اﻷفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات والموظفون تنحصر بصورة عامة في فئتين: إجراء تغييرات في هيكل لجنة الخدمة المدنية الدولية واتخاذ تدابير إجرائية مصممة لتحسين الفعالية.
    18. Les thèmes du Plan d'action mondial sur la population, tels qu'ils figurent dans les recommandations adoptées par la Conférence de Mexico, se classent dans deux catégories. UN ١٨ - يمكن تجميع مواضيع خطة العمل العالمية للسكان، بالصيغة التي قدمت بهــا فــي التوصيات التي اتخذها مؤتمر مدينة المكسيك في فئتين.
    Les travaux de l'OIT dans le domaine particulier des peuples autochtones et tribaux entrent dans deux catégories : UN وينقسم عمل منظمة العمل الدولية في المجال الخاص بالشعوب الأصلية والقبلية إلى فئتين:
    Les paramètres peuvent être classés dans deux catégories se rapportant soit à des critères de connectivité et d'utilisation, soit à la facilité d'accès. UN ويمكن تصنيف البارامترات إلى فئتين: تلك المتعلقة بالتوصيل الأساسي وبمعايير الاستخدام وتلك المتعلقة بسهولة الوصول.
    Les travaux de l'OIT dans le domaine spécifique des populations autochtones et tribales entrent dans deux catégories : UN وينقسم عمل منظمة العمل الدولية في المجال الخاص بالشعوب الأصلية والقبلية إلى فئتين:
    Les effectifs peuvent être répartis dans deux catégories principales : le personnel du HCR et les effectifs supplémentaires. UN ويمكن تقسيم قوة العمل إلى فئتين رئيسيتين هما موظفو المفوضية وقوة العمل الإضافية التابعة للمفوضية.
    Comme indiqué dans le rapport, la structure proposée vise à atteindre l'objectif qui consiste à mettre en place des enquêteurs qualifiés et compétents spécialisées dans deux catégories d'affaires à l'intérieur du Bureau : les affaires d'exploitation et d'abus sexuels, et les affaires financières, économiques et administratives. UN وكما ورد في التقرير، يبين الهيكل المقترح هدف ضمان توفر محققين مؤهلين ويتمتعون بالمهارات اللازمة، متخصصين في نوعين مختلفين من القضايا في إطار مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهما قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، والقضايا المالية والاقتصادية والإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more