Cette thèse apparaît dans deux résolutions de l'Institut. | UN | ويتجلى هذا الموقف في قرارين صادرين عن المعهد. |
L'appel en faveur d'une activité plus intense dans la poursuite du désarmement nucléaire figure de façon explicite dans deux résolutions. | UN | ويأتي النداء الخاص بتكثيف النشاط سعيا الى نزع السلاح النووي بشكل بارز في قرارين. |
Pour la deuxième année consécutive, le Gouvernement des États-Unis a refusé de respecter la volonté de la communauté internationale ainsi qu'elle s'est exprimée dans deux résolutions de cet organe suprême de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وللعام التالي على التوالي، لم تمتثل الولايات المتحدة ﻹرادة المجتمع الدولي المعرب عنها في قرارين من قرارات هذا الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة. |
Inspirée par les principes de la Charte, l'Assemblée générale des Nations Unies s'est prononcée dans deux résolutions sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis contre Cuba. | UN | لقد أعربت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، مستلهمة مبادئ الميثاق، عن رأيها في قرارين خاصين بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا. |
Il est assurément regrettable à cet égard que la Conférence du désarmement n'ait pas réussi, en 1994 ou en 1995, à prendre l'importante décision de reconstituer le Comité spécial, comme l'Assemblée générale le demande dans deux résolutions successives. | UN | وفي هذا الشـأن، من المؤسـف حقـا أن مؤتمـر نـزع السـلاح لم يتخذ في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تلك الخطوة الهامة، ألا وهي إعادة تنشيط اللجنة المخصصة، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارين متتابعين. |
L'ONU a alors expressément autorisé de nouveaux essais nucléaires dans deux résolutions, adoptées en 1954 et 1956, tout en donnant diverses assurances à la population des Îles Marshall. | UN | وعندئذ أذنت الأمم المتحدة بوضوح بإجراء مزيد من الاختبار في قرارين في 1954 و 1956 مع تقديم طائفة من التأكيدات المحدّدة إلى شعب جزر مارشال. |
7. Le mandat du Rapporteur spécial est énoncé dans deux résolutions de la Commission des droits de l'homme. | UN | 7- ترد ولاية المقرر الخاص في قرارين للجنة حقوق الإنسان. |
Cette nécessité a été reconnue dans deux résolutions consécutives de l'Assemblée générale des Nations Unies, adoptées par consensus, consacrées aux systèmes portatifs de défense aérienne et présentées par l'Argentine, l'Australie, le Kenya, la Thaïlande et la Turquie. | UN | وتم الإقرار بهذه الضرورة في قرارين متتاليين صادرين عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بتوافق الآراء بشأن تلك المنظومات برعاية أستراليا والأرجنتين وكينيا وتايلند وتركيا. |
1. La Commission des droits de l'homme a défini le mandat de la Rapporteuse spéciale dans deux résolutions capitales concernant le droit à l'éducation qu'elle a adoptées à sa cinquantecinquième session. | UN | 1- أوضحت لجنة حقوق الإنسان اختصاصات المقررة الخاصة في قرارين رئيسيين اعتمدتهما بشأن الحق في التعليم في دورتها الخامسة والخمسين. |
L'OIDEL a contribué à faire inclure la question du droit à l'éducation dans deux résolutions (1994/40 et 1994/37). | UN | وأسهمت المنظمة في إدراج مسألة الحق في التعليم في قرارين )١٩٩٤/٤٠ و١٩٩٤/٣٧(. |
La Suisse espère que nous pourrons bâtir sur les acquis de l'année dernière et faire ce que l'Assemblée générale nous a demandé de faire dans deux résolutions, à savoir adopter un programme de travail au début de cette année et commencer un travail de fond, y compris des négociations. | UN | وتأمل سويسرا أن يكون في مقدورنا البناء على ما تم تحقيقه في السنة الماضية وأن نستطيع تنفيذ ما طلبته منّا الجمعية العامة في قرارين من قراريها، أي: اعتماد برنامج عمل في وقت مبكِّر من هذه السنة، والشروع في العمل الموضوعي، بما في ذلك المفاوضات. |
L'Assemblée générale a reconnu la nécessité de mieux intégrer la culture dans les stratégies de développement durable dans deux résolutions successives, en 2010 (65/166) et 2011 (66/208). | UN | 4 - وقد أقرت الجمعية العامة بالحاجة إلى تحسين دمج الثقافة في استراتيجيات التنمية المستدامة في قرارين متتاليين في عام 2010 (65/166) وعام 2011 (66/208). |
1. Lors de sa soixante et unième session, la Commission des droits de l'homme s'est référée à l'étude en cours sur la question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires dans deux résolutions qui se complètent, les résolutions 2005/30 et 2005/33 adoptées le 19 avril 2005. | UN | 1- أشارت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الحادية والستين، في قرارين يكمل أحدهما الآخر، هما القرار 2005/30 والقرار 2005/33 المعتمدان في 19 نيسان/أبريل 2005، إلى الدراسة الجارية بشأن مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية. |
1. Lors de sa 61ème soixante et unième session, la Commission des droits de l'homme s'est référée à l'étude en cours sur la question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires dans deux résolutions qui se complètent, la résolution 2005/30 et la résolution 2005/33 adoptées le même jour, le 19 avril 2005. | UN | 1- أشارت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الحادية والستين، في قرارين يكمل أحدهما الآخر، وهما القرار 2005/30 والقرار 2005/33 المعتمدان في 19 نيسان/أبريل 2005، إلى الدراسة الجارية بشأن مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية. |
Chaque exemple est lié à des questions évoquées dans deux résolutions adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-sixième session : la résolution 56/5, sur les femmes et les filles face au VIH et au sida, et la résolution 56/2, sur l'égalité des hommes et des femmes et l'autonomisation de la femme dans le contexte des catastrophes naturelles. | UN | وإن كل مثال منهما يعالج مسائل وردت في قرارين اتخذتهما لجنة وضع المرأة في دورتها الخامسة والخمسين، هما: القرار 56/5 بشأن المرأة والطفلة و فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقرار 56/2 بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية. |
II. Administration du Fonds A. Fonctionnement dans deux résolutions identiques, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont demandé que soit établi un fonds permanent pluriannuel des Nations Unies pour la consolidation de la paix. | UN | 2 - طلبت الجمعية العامة ومجلس الأمن في قرارين متطابقين إنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام بوصفه صندوقا تابعا للأمين العام مخصصا لبناء السلام بعد انتهاء النزاع (انظر قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005)). |
Des normes importantes ont été adoptées dans deux résolutions de l’Assemblée générale des Nations Unies, la résolution 51/59 du 12 décembre 1996, par laquelle l’Assemblée a adopté le Code international de conduite des agents publics, et la résolution 51/191 du 16 décembre 1996, par laquelle elle a adopté la Déclaration des Nations Unies contre la corruption active et passive dans les transactions commerciales internationales. | UN | وترد معايير هامة في قرارين للجمعية العامة للأمم المتحدة هما: القرار 51/59 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، الذي اعتمدت الجمعية العامة بموجبه المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، والقرار 51/191 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، الذي اعتمدت بموجبه إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
Des normes importantes ont été adoptées dans deux résolutions de l’Assemblée générale des Nations Unies, la résolution 51/59 du 12 décembre 1996, par laquelle l’Assemblée a adopté le Code international de conduite des agents publics, et la résolution 51/191 du 16 décembre 1996, par laquelle elle a adopté la Déclaration des Nations Unies contre la corruption active et passive dans les transactions commerciales internationales. | UN | وترد معايير هامة في قرارين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة هما : القرار ١٥/٩٥ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ، الذي اعتمدت الجمعية العامة بموجبه المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين ، والقرار ١٥/١٩١ المؤرخ في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ، الذي اعتمدت بموجبه اعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية . |