"dans divers lieux d" - Translation from French to Arabic

    • في مختلف مراكز
        
    • في مختلف المواقع
        
    • في شتى المواقع
        
    L'annexe II présente la statistique de la charge du travail des organes de recours dans divers lieux d'affectation. UN ويتضمن المرفق الثاني جداول إحصائية تبيِّن عبء العمل الذي تضطلع به الهيئات الاستئنافية في مختلف مراكز العمل.
    Numérisation et microfichage de dossiers d'enquête de référence dans divers lieux d'affectation UN تحويل معلومات قضايا التحقيق إلى بيانات رقمية وإعداد بطاقات مجهرية لها كمرجع في مختلف مراكز العمل
    En attendant de réexaminer éventuellement le principe, compte tenu de l'expérience qu'elle aurait acquise de son application dans divers lieux d'affectation, la Commission ne voyait d'autre solution que de procéder à des comparaisons avec les conditions les plus favorables en vigueur. UN ولحين إجراء مزيد من الدراسات الممكنة للمبدأ في ضوء التجربة التي سيحصل عليها في مختلف مراكز العمل، لا ترى اللجنة بديلا عن المقارنة بأفضل الشروط السائدة.
    La Section des services d'achat a aussi fait réaliser des tests et des inspections pour vérifier la qualité des produits dans divers lieux d'affectation. UN وأمر قسم خدمات المشتريات أيضا إجراء فحص وتفتيش للتحقق من نوعية المنتجات في مختلف المواقع.
    Comme indiqué à l'alinéa b) du paragraphe 14, il est envisagé que la prestation de services se fasse dans le cadre d'un réseau de pôles d'applications, de pôles informatiques et de centres technologiques régionaux, qui seront mis sur pied dans divers lieux d'affectation du Secrétariat. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 14 (ب) أعلاه، تتوخى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال شبكة من المراكز المؤسسية للتطبيقات والبيانات ومراكز التكنولوجيا الإقليمية، التي من المقرر تعيينها أو إنشاؤها في شتى المواقع على نطاق الأمانة العامة.
    Il se peut qu'au printemps 2010, le Comité consultatif se réunisse ailleurs qu'à New York, dans divers lieux d'affectation de l'Organisation et au siège d'institutions; UN ويمكن أن تعقد اللجنة الاستشارية اجتماعاتها في مختلف مراكز عمل الأمم المتحدة والوكالات خارج نيويورك خلال دورتها لفصل ربيع عام 2010؛
    Toutefois, dans divers lieux d'affectation, où les propriétaires exigent le versement d'une avance pouvant représenter jusqu'à un an de loyer, l'UNICEF remet aussi à ses fonctionnaires une avance équivalant à trois mois de loyer au maximum. UN بيد أن اليونيسيف تقدم أيضا سلفا إيجارية، تصل إلى ثلاثة أشهر، في مختلف مراكز عمل يطلب فيها أصحاب المساكن ضمانا إيجاريا يصل أحيانا إلى سنة كاملة.
    c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer et publier des taux spéciaux d'indemnité journalière de subsistance aux fins de la prime d'affectation. UN (ج) ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب، معدلات خاصة لبدل الإقامة اليومي لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات.
    c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer et publier des taux spéciaux d'indemnité journalière de subsistance aux fins de la prime d'affectation. UN (ج) ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب، معدلات خاصة لبدل الإقامة اليومي لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات.
    Les centres d'information et de documentation sur les carrières implantés dans divers lieux d'affectation continuent à proposer des séries d'ateliers de formation à la gestion de la performance et au perfectionnement et, dans certains d'entre eux, des séances d'accompagnement en face à face. UN 84 - وتواصل مراكز الموارد الوظيفية الكائنة في مختلف مراكز العمل إتاحة إمكانية الحصول على سلسلة حلقات العمل للتدريب على إدارة الأداء وتطويره، وتُعقد دورات تدريبية إفرادية في بعض الأماكن.
    c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer et publier des taux spéciaux d'indemnité journalière de subsistance aux fins de la prime d'affectation. UN (ج) ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب، معدلات خاصة لبدل الإقامة اليومي لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات.
    La deuxième phase s'achèvera en septembre 2012 avec le dépouillement des résultats de l'enquête par des consultants situés dans divers lieux d'affectation. UN كما ستنجز المرحلة الثانية بحلول أيلول/سبتمبر 2012، وذلك بقيام الخبراء الاستشاريين في مختلف مراكز العمل بتجميع نتائج التقييم.
    c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer et publier des taux spéciaux d'indemnité journalière de subsistance aux fins de la prime d'affectation. UN (ج) ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب، معدلات خاصة لبدل الإقامة اليومي لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات.
    Le Bureau a reçu plusieurs rapports concernant des allégations d'utilisation frauduleuse de véhicules par des hauts responsables qui sont ou ont été en poste dans divers lieux d'affectation de l'Organisation. UN 60 - تلقى المكتب عدة تقارير عن مزاعم بسوء استخدام المركبات من طرف كبار المسؤولين الحاليين والسابقين في مختلف مراكز عمل الأمم المتحدة.
    Il se peut qu'en mai et juin 2008, le Comité se réunisse ailleurs qu'à New York, dans divers lieux d'affectation de l'Organisation et au siège d'institutions; UN وقد تعقد اللجنة الاستشارية اجتماعاتها في مختلف مراكز عمل الأمم المتحدة والوكالات الكائنة خارج نيويورك خلال شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2008؛
    c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer et publier des taux spéciaux d'indemnité journalière de subsistance aux fins de la prime d'affectation. UN (ج) ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب، معدلات خاصة لبدل الإقامة اليومي لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات.
    Le Comité consultatif rappelle que, comme il l'a déjà fait observer, les fonds continuent de servir, dans une très grande proportion, à financer des services consultatifs assurés par des personnes recrutées sur le plan international, à grands frais, dans divers lieux d'affectation (A/62/7, par. V.65). UN خامسا - 74 تذكِّر اللجنة الاستشارية بملاحظتها بأن الأموال لا تزال تُستعمل بشكل مفرط لخدمات استشارية تتخذ شكل وظائف دولية عالية التكلفة في مختلف مراكز العمل (A/62/7، الفقرة خامسا - 65).
    Le problème de la persistance des conflits dans divers lieux d'Afrique et la difficulté croissante de leur trouver une solution continuent de poser de graves problèmes à l'ONU et à la communauté internationale. UN إن مشكلة الصراعات المستمرة في مختلف المواقع في أفريقيا والصعوبة المتزايدة في إيجاد حلول لها، لا تزال تثير تحديات جدية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Les services de diffusion sur le Web du Département ont également été utilisés pour faciliter efficacement la communication en interne car ils offrent la possibilité de suivre en ligne et en direct les rencontres entre l'Administration et les fonctionnaires à New York et dans divers lieux d'affectation dans le monde. UN 32 - وتُستخدم خدمات البث الشبكي التي تقدمها الإدارة أيضا بوصفها طريقة فعالة من حيث التكلفة لتيسير التواصل الداخلي عبر البث المباشر لجميع اللقاءات المفتوحة مع كبار المسؤولين في نيويورك وموظفي الأمم المتحدة في شتى المواقع في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more