"dans divers lieux d'affectation" - Translation from French to Arabic

    • في مختلف مراكز العمل
        
    • في مراكز عمل مختلفة
        
    • بمحطات عمل مختلفة
        
    • لمختلف اﻷماكن بمراكز العمل
        
    • في مختلف المواقع
        
    • المتحدة في شتى المواقع
        
    • في مختلف مراكز عمل
        
    L'annexe II présente la statistique de la charge du travail des organes de recours dans divers lieux d'affectation. UN ويتضمن المرفق الثاني جداول إحصائية تبيِّن عبء العمل الذي تضطلع به الهيئات الاستئنافية في مختلف مراكز العمل.
    Numérisation et microfichage de dossiers d'enquête de référence dans divers lieux d'affectation UN تحويل معلومات قضايا التحقيق إلى بيانات رقمية وإعداد بطاقات مجهرية لها كمرجع في مختلف مراكز العمل
    Cette unité pourrait permettre de réduire nettement le coût des réunions tenues dans divers lieux d’affectation, particulièrement en Europe et en Afrique. UN ويمكـــن استعمال هذا المرفق لتخفيض تكاليف الاجتماعـــات في مختلف مراكز العمل بشكل ملموس، وبخاصة فــــي أوروبا وأفريقيا.
    Ainsi, il est manifeste que les fédérations n'ont pas assez de personnel pour examiner en profondeur et comprendre pleinement toutes les implications des documents pertinents, préparer des présentations et des documents techniques et participer à des réunions qui se tiennent souvent successivement dans divers lieux d'affectation. UN فمن الواضح إذاً أن الاتحادات تفتقر إلى ما يكفي من الموظفين لضمان قدرتها على استعراض التبعات الكاملة لجميع الوثائق المهمة استعراضاً شاملاً وفهمها فهماً تاماً، وإعداد المقترحات والورقات التقنية، والمشاركة في الاجتماعات التي كثيراً ما تتعاقب في مراكز عمل مختلفة.
    6. Par ailleurs, les inspecteurs ont sollicité, dans le cadre d'entretiens tenus en face à face ou par télé/visioconférence, les vues de plus de 40 administrateurs de sites Web en poste dans des organismes des Nations Unies, dans divers lieux d'affectation. UN 6 - والتمس المفتشان، عبر المقابلات الشخصية والمؤتمرات عن بعد/الفيديوية، آراء ما يزيد على 40 من مديري المواقع الشبكية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بمحطات عمل مختلفة.
    En 1996-1997, elle achèvera les études qu'elle avait entreprises sur la comparaison des frais de logement et mènera des enquêtes intervilles dans divers lieux d'affectation hors Siège. UN وبالنسبة للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستكمل الشعبة دراساتها المتعلقة بالتكاليف المقارنة للسكن؛ وستجري دراسات استقصائية لمختلف اﻷماكن بمراكز العمل الميدانية.
    La Section des services d'achat a aussi fait réaliser des tests et des inspections pour vérifier la qualité des produits dans divers lieux d'affectation. UN وأمر قسم خدمات المشتريات أيضا إجراء فحص وتفتيش للتحقق من نوعية المنتجات في مختلف المواقع.
    Les centres d'information et de documentation sur les carrières implantés dans divers lieux d'affectation continuent à proposer des séries d'ateliers de formation à la gestion de la performance et au perfectionnement et, dans certains d'entre eux, des séances d'accompagnement en face à face. UN 84 - وتواصل مراكز الموارد الوظيفية الكائنة في مختلف مراكز العمل إتاحة إمكانية الحصول على سلسلة حلقات العمل للتدريب على إدارة الأداء وتطويره، وتُعقد دورات تدريبية إفرادية في بعض الأماكن.
    La deuxième phase s'achèvera en septembre 2012 avec le dépouillement des résultats de l'enquête par des consultants situés dans divers lieux d'affectation. UN كما ستنجز المرحلة الثانية بحلول أيلول/سبتمبر 2012، وذلك بقيام الخبراء الاستشاريين في مختلف مراكز العمل بتجميع نتائج التقييم.
    Le Comité consultatif rappelle que, comme il l'a déjà fait observer, les fonds continuent de servir, dans une très grande proportion, à financer des services consultatifs assurés par des personnes recrutées sur le plan international, à grands frais, dans divers lieux d'affectation (A/62/7, par. V.65). UN خامسا - 74 تذكِّر اللجنة الاستشارية بملاحظتها بأن الأموال لا تزال تُستعمل بشكل مفرط لخدمات استشارية تتخذ شكل وظائف دولية عالية التكلفة في مختلف مراكز العمل (A/62/7، الفقرة خامسا - 65).
    V.65 En examinant les ressources demandées pour le programme ordinaire de coopération technique pour l'exercice biennal 2006-2007, le Comité consultatif avait constaté que les fonds mis à la disposition du programme ordinaire de coopération technique servent presque exclusivement à financer des services consultatifs, qui prennent la forme de postes de fonctionnaire international très coûteux, dans divers lieux d'affectation. UN خامسا - 65 تلاحظ اللجنة الاستشارية في استعراضها للاحتياجات من الميزانية المقترحة للبرنامج العادي للتعاون التقني لفترة السنتين 2006-2007، أن الأموال لا تزال تُستعمل لخدمات استشارية، تتخذ شكل وظائف دولية عالية التكلفة في مختلف مراكز العمل.
    a) Revoie le concept même et la liste de transporteurs aériens " préférés " dans divers lieux d'affectation pour voir s'ils présentent toujours de l'intérêt pour l'Organisation; UN )أ( استعراض مفهوم وقوائم ما يطلق عليها شركات النقل الجوي المفضلة في مختلف مراكز العمل بهدف تحديد مدى استمرار أهميتها وفائدتها للمنظمة.
    En tant qu'organisation internationale de développement d'ampleur mondiale et implantée sur le terrain, le FNUAP doit préparer les membres de son personnel à exercer leurs fonctions dans divers lieux d'affectation au cours de leur carrière. UN من المهم لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو منظمة إنمائية دولية ميدانية، أن يعدّ موظفيه على أساس أنه يُتوقع منهم العمل في مراكز عمل مختلفة خلال حياتهم الوظيفية.
    Les Inspecteurs ont interrogé plusieurs conseillers dans divers lieux d'affectation et les intéressés leur ont indiqué qu'un certain nombre d'absences dues au congé de maladie étaient la conséquence d'un conflit sur le lieu de travail, notamment de difficultés de conciliation entre vie professionnelle et vie privée. UN وقد أجرى المفتشون مقابلات مع عدة استشاريين في مراكز عمل مختلفة أوضحوا أن عدداً من حالات الغياب في إجازة مرضية يرجع إلى وجود نزاع في مكان العمل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالتوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    6. Par ailleurs, les inspecteurs ont sollicité, dans le cadre d'entretiens tenus en face à face ou par télé/visioconférence, les vues de plus de 40 administrateurs de sites Web en poste dans des organismes des Nations Unies, dans divers lieux d'affectation. UN 6- والتمس المفتشان، عبر المقابلات الشخصية والمؤتمرات عن بعد/الفيديوية، آراء ما يزيد على 40 من مديري المواقع الشبكية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بمحطات عمل مختلفة.
    En 1996-1997, elle achèvera les études qu'elle avait entreprises sur la comparaison des frais de logement et mènera des enquêtes intervilles dans divers lieux d'affectation hors Siège. UN وبالنسبة للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستكمل الشعبة دراساتها المتعلقة بالتكاليف المقارنة للسكن؛ وستجري دراسات استقصائية لمختلف اﻷماكن بمراكز العمل الميدانية.
    Les services de diffusion sur le Web du Département ont également été utilisés pour faciliter efficacement la communication en interne car ils offrent la possibilité de suivre en ligne et en direct les rencontres entre l'Administration et les fonctionnaires à New York et dans divers lieux d'affectation dans le monde. UN 32 - وتُستخدم خدمات البث الشبكي التي تقدمها الإدارة أيضا بوصفها طريقة فعالة من حيث التكلفة لتيسير التواصل الداخلي عبر البث المباشر لجميع اللقاءات المفتوحة مع كبار المسؤولين في نيويورك وموظفي الأمم المتحدة في شتى المواقع في جميع أنحاء العالم.
    Il se peut qu'au printemps 2010, le Comité consultatif se réunisse ailleurs qu'à New York, dans divers lieux d'affectation de l'Organisation et au siège d'institutions; UN ويمكن أن تعقد اللجنة الاستشارية اجتماعاتها في مختلف مراكز عمل الأمم المتحدة والوكالات خارج نيويورك خلال دورتها لفصل ربيع عام 2010؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more