À la fin 2011, des projets pilotes financés par des fonds nationaux ont été lancés dans huit régions sujettes à ségrégation. | UN | وفي أواخر عام 2011، بدأ تنفيذ مشاريع نموذجية تمولها الدولة في ثماني مناطق معزولة. |
En outre 29 hôpitaux de plus sont en construction dans huit régions. | UN | وكان هناك أيضاً 29 مستشفى إضافياً قيد الإنشاء في ثماني مناطق. |
Elle est active principalement dans huit régions. | UN | وهي تعمل بنشاط بصورة رئيسية في ثماني مناطق. |
Le projet hors programme actuel de distribution de préservatifs fera désormais partie des projets intégrés de santé en matière de reproduction qui seront mis en œuvre dans huit régions et sera placé sous la tutelle du système général de distribution de produits de base du Ministère de la santé. | UN | وسيدمج المشروع المستقل حاليا لتوزيع الرفالات في مشاريع صحة إنجابية متكاملة من المقرر تنفيذها في ثماني مناطق وسيمثل جزءا من نظام وزارة الصحة لتوزيع الإمدادات عموما. |
Le programme s'adresse à 1 800 écoles dans huit régions. | UN | ويستهدف البرنامج 800 1 مدرسة في ثمانية أقاليم. |
Étude sur les violences faites aux femmes et aux filles dans huit régions/UNIFEM, 2010 | UN | دراسة بشأن العنف ضد النساء والفتيات في ثماني مناطق/صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، 2010 |
Il a d’abord été mis en place dans huit régions du Royaume-Uni, puis, depuis avril 1998, s’adresse sur tout le territoire aux parents seuls qui présentent ou renouvellent une demande de complément de revenu. | UN | وهي متاحة أساسا في ثماني مناطق في المملكة المتحدة، ومددت على مستوى الدولة اعتبارا من نيسان/ابريل ١٩٩٨ لتشمل الوالدين الوحيدين المتقدمين بطلبات جديدة أو متكررة للحصول على دعم الدخل. |
119. Au cours de la première phase qui s'est achevée en 2009, 441 plates-formes ont été implantées dans huit régions du Burkina Faso (sur 13 régions) et sont essentiellement gérées par des groupements féminins. | UN | 118- وأثناء المرحلة الأولى التي انتهت في عام 2009، أُقيم أربعمئة وواحد وأربعون (441) فضاء في ثماني مناطق من بوركينا فاسو (من أصل 13 منطقة) تديرها أساسا تجمعات نسائية. |
163. Le Comité se félicite de la création d'un bureau du Médiateur dans huit régions de l'État partie, ainsi que des efforts déployés pour mettre sur pied une institution nationale indépendante chargée de la protection des droits de l'enfant. | UN | 163- ترحب اللجنة بإنشاء مكتب لأمين المظالم في ثماني مناطق من الدولة الطرف وبالجهود المبذولة لإنشاء مؤسسةٍ وطنية مستقلة مؤهلة لحماية حقوق الطفل. |
À la mi-août, le Groupe des élections devrait comprendre 39 volontaires internationaux, 112 volontaires nationaux et 32 Volontaires des Nations Unies, qui seront affectés dans huit régions pour y procéder à l'inscription des électeurs. | UN | ويرجّح أن تضم وحدة الانتخابات بحلول منتصف آب/أغسطس 2003، 39 موظفا دوليا و 112 موظفا وطنيا و 32 من متطوعي الأمم المتحدة ينتشرون بالكامل في ثماني مناطق ويكونون جاهزين لمباشرة التسجيل. |
43. Ces efforts ont abouti à de fermes engagements politiques dans huit régions, . | UN | 43- وقد أدت هذه الجهود إلى اعتماد التزامات سياسية قوية في ثماني مناطق()(). |
Ces initiatives ont été élaborées dans huit régions du pays (Attique, Macédoine centrale, Thessalie, Épire, Grèce centrale, Macédoine orientale-Thrace, Péloponnèse et Crète). | UN | وقد اتُّخذت هذه الإجراءات في ثماني مناطق من اليونان (أتيكا ومقدونيا الوسطى وثيساليا وإيبيروس ووسط اليونان ومقدونيا الشرقية - تراقيا والبيلوبونيز وجزيرة كريت). |
18) Le Comité félicite l'État partie d'avoir doté l'Office public de protection de l'enfance d'un système de collecte des données opérationnel dans huit régions du pays. | UN | 18) تثني اللجنة على الدولة الطرف إنشاءها نظام جمع البيانات داخل الوكالة الوطنية لحماية الطفل ينشط في ثماني مناطق في البلد. |
L'initiative Woman to Woman (De femme à femme) sur la prévention du VIH/sida chez les femmes et les jeunes filles est mise en œuvre dans huit régions du centre et du sud de la Somalie. | UN | 107 - يجري تنفيذ مبادرة (من المرأة إلى المرأة) المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز للنساء والفتيات في ثماني مناطق في جنوب وسط الصومال. |
26. Des progrès décisifs ont été accomplis dans ce domaine grâce à l'institutionnalisation grandissante des mécanismes de gouvernance régionaux et l'adoption d'engagements politiques concernant la violence perpétrée à l'encontre des enfants dans huit régions. | UN | 26 - وقد تحقق تقدم حاسم في هذا المجال حيث ازداد إضفاء الطابع المؤسسي على آليات الحوكمة الإقليمية وقطع التزامات سياسية تتعلق بالعنف ضد الأطفال في ثماني مناطق(). |
294. Après avoir réparti le territoire italien en trois zones, à savoir le nord, le centre et le sud, avec les îles, on a ventilé l'offre de services à raison de 15,7 % dans les régions du nord ; 15,5 % dans les quatre régions du centre ; et 4,4 % dans huit régions du sud, îles comprises. | UN | 294- وبتقسيم الأراضي الإيطالية إلى ثلاث مناطق - هي الشمال، والوسط، والجنوب بما في ذلك الجزر - جرى تقاسم التغطية بالخدمات كما يلي: 7ر15% في الأقاليم الشمالية؛ و5ر15% في أقاليم الوسط؛ و4ر4% في ثمانية أقاليم جنوبية، بما فيها الجزر. |