"dans l'éducation des filles" - Translation from French to Arabic

    • في تعليم الفتيات
        
    • في تعليم البنات
        
    • في مجال تعليم البنات
        
    • في مجال تعليم الفتيات
        
    • في تعليم الفتاة
        
    • على تعليم الفتيات
        
    L'éducation stéréotypée et l'absence d'investissement dans l'éducation des filles étaient l'une des raisons principales qui expliquaient la domination masculine persistante. UN وقد كان التعليم النمطي ونقص الاستثمار في تعليم الفتيات أحد اﻷسباب الرئيسية لاستمرار سيطرة الذكور هذه.
    Le Comité est également préoccupé par les lacunes dans l'éducation des filles des communautés autochtones. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الفجوة القائمة في تعليم الفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية.
    En réalité, les investissements dans l'éducation des filles peuvent aller plus loin que toute autre dépense en termes de développement mondial. UN وفي الواقع أن الاستثمارات في تعليم الفتيات قد تتجاوز أي إنفاق آخر في التنمية العالمية.
    Pour de nombreux parents, il est logique d'investir dans l'éducation des filles. UN وبالنسبة لكثير من الآباء، فإن الاستثمار في تعليم البنات ينطوي على معنى.
    L'UNICEF est considéré comme un organisme chef de file dans l'éducation des filles en raison de sa coopération et de ses apports aux programmes, mais aussi pour son rôle de premier plan et de coordination dans l'initiative des Nations Unies en faveur de l'éducation des filles. UN وتُعتبر اليونيسيف رائدة في مجال تعليم البنات نظرا لتعاونها مع البرامج ومساهمتها فيها، وكذلك من حيث دورها القيادي والتنسيقي في مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات.
    Le développement de partenariat avec les ONG/associations œuvrant dans l'éducation des filles. UN تطوير الشراكات مع المنظمات غير الحكومية/الجمعيات العاملة في مجال تعليم الفتيات.
    Le lien direct de causalité existant entre l'éducation des filles et le développement n'est plus contesté et il est admis que l'investissement dans l'éducation des filles est l'investissement social le plus rentable. UN كما جرى التسليم بالاستثمار في تعليم الفتيات باعتباره يؤتي أكبر عائد من الاستثمار الاجتماعي.
    Les investissements dans l'éducation des filles sont par conséquent un moyen d'obtenir un plus fort effet de synergie entre les interventions sectorielles. UN ومن ثم فإن الاستثمار في تعليم الفتيات يتيح إحدى الوسائل لتحقيق تعاون أكبر بين المبادرات القطاعية.
    Ainsi, investir dans l'éducation des filles peut faire une réelle différence et garantir un meilleur retour que beaucoup d'autres types d'investissement. UN وهكذا فإن الاستثمار في تعليم الفتيات يمكن أن يحقق فارقاً حقيقياً وأن يعطي مردوداً أعلى من مردود كثير من أنواع الاستثمارات الأخرى.
    Pour continuer dans cette voie, il faudra investir dans l'éducation des filles et élargir l'accès aux services de santé procréative et sexuelle et aux informations en la matière. UN وتستند الآفاق المستقبلية للانخفاض المستمر في معدلات الحمل لدى المراهقات إلى الاستثمار في تعليم الفتيات وتوسيع نطاق الحصول على المعلومات الصحية الجنسية والإنجابية، والتعليم، والخدمات المقدمة.
    L'investissement dans l'éducation des filles donne d'importants résultats pour les filles elles-mêmes et pour la société dans son ensemble; on mentionnera notamment les réductions de la mortalité infantile. UN ويسفر الاستثمار في تعليم الفتيات عن تحقيق فوائد هامة للفتيات أنفسهن وللمجتمع بأسره، من بينها انخفاض معدل وفيات الأطفال.
    Investir dans l'éducation des filles et des femmes est en outre compris comme un accroissement du bien-être individuel et social et est l'objectif de toute action de développement. UN علاوة على ذلك، يُعتبر الاستثمار في تعليم الفتيات والنساء زيادة في رفاه الفرد والمجتمع، وهو هدف جميع الجهود الإنمائية.
    Les progrès réalisés dans le domaine de l'éducation des femmes ont permis d'accroître la participation de celles-ci à la population active du secteur structuré et de stimuler la productivité et le développement, et ont encouragé les ménages à investir dans l'éducation des filles. UN ذلك أن وجوه التقدم في تعليم المرأة تؤدي إلى زيادات في مشاركة المرأة في القوة العاملة النظامية، وتعزيز اﻹنتاجية والتنمية، وتقوية حوافز اﻷسر المعيشية على الاستثمار في تعليم الفتيات.
    22. Investir dans l'éducation des filles et des femmes serait très rentable, comme on le reconnaît, mais le marché ne semble pas tenir compte de l'importance de cet enjeu pour la société. UN ٢٢ - ورغم الاعتراف بأن فوائد الاستثمار في تعليم الفتيات والنساء كبيرة ويمكن قياسها كميا، فإنه ليس في وسع السوق تحقيق الفائدة الكاملة للمجتمع من الاستثمار في الفتيات والنساء.
    Les obstacles qui empêchent les femmes d'accéder à l'enseignement constituent une sérieuse entrave au développement rural étant donné que l'investissement dans l'éducation des filles ouvre la voie à une meilleure synergie des interventions sectorielles. UN ويعـد عدم وصول المرأة إلى التعليم عقبة خطيرة تعترض سبيل التنمية الريفية، نظرا لأن الاستثمار في تعليم الفتيات يوجـد سبيلا إلى تحقيق مزيد من التلاحم فيما بين الأنشطة القطاعية.
    Nous leur demandons d'investir dans l'éducation des filles à tous les niveaux, notamment en facilitant, de façon prioritaire, l'accès de tous à un enseignement primaire et secondaire gratuit. UN ويجب على الحكومات أن تستثمر في تعليم الفتيات في جميع المراحل، بما في ذلك إعطاء الأولوية لتوفير التعليم الابتدائي والثانوي العام مجانا في جميع المرافق التعليمية.
    Aucun changement important n'a été constaté dans l'éducation des filles et celle des garçons depuis le dernier rapport. UN 141- لم تطرأ تغييرات تذكر في تعليم الفتيات والبنين منذ التقرير الأخير.
    Les travaux accomplis dans ce domaine ont été fortement stimulés en 2002 avec l'élaboration d'une stratégie visant à accélérer les progrès dans l'éducation des filles. UN وأعطيت دفعة قوية للعمل المضطلع به في هذا المجال في عام 2002 بفضل وضع استراتيجية للتعجيل بالتقدم المحرز في تعليم البنات.
    Quel est le rapport entre ce pourcentage et le pourcentage d'hommes et de femmes dans le pays? Il est indiqué dans le rapport que l'on investit moins dans l'éducation des filles, et que l'on trouve plus de garçons que de filles dans les niveaux supérieurs d'enseignement. UN وما هي نسبهن إلى نسبة النساء والرجال في البلد؟ ويشير التقرير إلى أن الاستثمار في تعليم البنات قليل، وأن عدد البنين في المستويات العليا من التعليم يفوق عدد البنات.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il était particulièrement important d'investir dans l'éducation des filles et des adolescentes, de mettre un terme aux mariages d'enfants, de lutter contre le VIH/sida, de promouvoir l'exercice des droits en matière de santé procréative et sexuelle, et de lutter contre la pratique des mutilations et ablations génitales féminines. UN 7 - وأكد عدد من الوفود أهمية الاستثمار في تعليم البنات وشؤون الفتيات المراهقات، وإنهاء زواج الأطفال، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعزيز إعمال حقوق الصحة الجنسية والإنجابية، والقضاء على تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    Des responsabilités et engagements plus importants sont nécessaires pour améliorer les progrès dans l'éducation des filles, l'enseignement dans les États fragilisés, les résultats de l'apprentissage et l'accès à l'éducation. UN وثمة حاجة إلى قدر أكبر من المساءلة والالتزام من أجل تحسين التقدم المحرز في مجال تعليم البنات والتعليم في الدول الهشة، ونتائج التعلم وسبل الحصول على التعليم.
    Il est indiqué dans le rapport que l'on investit moins dans l'éducation des filles, et que l'on trouve plus de garçons que de filles dans les niveaux supérieurs d'enseignement. UN ويشير التقرير إلى أن الاستثمار أقل في مجال تعليم الفتيات وأن عدد الفتيان في مستويات التعليم العليا يفوق عدد الفتيات.
    Afin de ne pas borner leur existence au mariage ou à la vie familiale, il est nécessaire d'investir massivement dans l'éducation des filles et des femmes, non seulement dans le primaire mais également à tous les niveaux de l'éducation. UN وذكرت أنه حتى لا نحـِـد من فرص البنات في الزواج وتكوين حياة أسرية، ثمــة ضرورة للاستثمار بشكل كبير في تعليم الفتاة والمرأة على جميع المستويات، وليس فقط على مستوى التعليم الابتدائي.
    C'est pourquoi le Gouvernement a beaucoup investi dans l'éducation des filles et des femmes. UN وهذا هو السبب في أن الحكومة قد أنفقت مبالغ ضخمة على تعليم الفتيات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more