"dans l'élimination de la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • في القضاء على التمييز
        
    • في مجال القضاء على التمييز
        
    La société civile, les médias, la famille et le bénévolat ont aussi un rôle à jouer dans l'élimination de la discrimination raciale et des autres formes d'intolérance. UN كما أن للمجتمع المدني ووسائط الإعلام والأسرة والمتطوعين دور في القضاء على التمييز العنصري وغيره من أشكال التعصب.
    Nul progrès n'a été accompli dans l'élimination de la discrimination dont sont l'objet les femmes, les populations autochtones, les minorités ethniques et les communautés afro-américaines. UN ولم يحرز أي تقدم في القضاء على التمييز ضد المرأة؛ والشعوب الأصلية، والأقليات العرقية، والمجتمعات الأفريقية الأمريكية.
    Article 8. Responsabilités de l'employeur dans l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe UN المادة 8: مسؤوليات رب العمل في القضاء على التمييز بين الجنسين
    Il a un rôle capital à jouer dans l'élimination de la discrimination et c'est un rôle qu'il doit assumer avec la dernière vigueur. UN وتؤدي الدولة دورا حاسما في القضاء على التمييز ويجب أن تقوم بجدية بأداء هذا الدور.
    Le Département a également organisé la deuxième cérémonie annuelle à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste, insistant sur les droits des handicapés et l'importance du rôle que joue l'information dans l'élimination de la discrimination. UN كما نظمت الإدارة الاحتفال السنوي الثاني لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة، الذي يبرز حقوق المعاقين وأهمية التثقيف في مجال القضاء على التمييز.
    Enfin, concernant l'article 7, il a souligné l'importance de l'éveil aux droits de l'homme dans l'élimination de la discrimination raciale. UN وأخيرا، أبرز السيد سيسيليانوس، بخصوص المادة 7، أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في القضاء على التمييز العنصري.
    Rapport sur les progrès accomplis dans l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne les titres de propriété et les droits d'héritage UN تقرير عن التقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الملكية وبالحق في الميراث
    L'Organisation a joué un rôle tout aussi essentiel dans l'élimination de la discrimination raciale institutionnalisée en Afrique australe. UN واضطلعت اﻷمم المتحدة أيضا بدور حيوي في القضاء على التمييز العنصري المؤسسي في الجنوب اﻷفريقي.
    En conclusion, si la Namibie a fait des progrès considérables dans l'élimination de la discrimination contre les femmes, un certain nombre de défis demeurent. UN وفي الختام، ورغم أن ناميبيا قد خطت خطوات واسعة في جهودها في القضاء على التمييز ضد المرأة فلا يزال هناك عدد من التحديات.
    Elle a salué les progrès réalisés dans l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la législation protégeant les droits de l'enfant et des autres groupes vulnérables, l'accès à la justice, la réadaptation des délinquants et l'amélioration des conditions carcérales. UN وأشادت بالتقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة، وبالتشريعات التي تحمي حقوق الطفل وغيره من الفئات المستضعفة، وإمكانية الوصول إلى العدالة، وإعادة تأهيل المجرمين، وتحسين أوضاع السجون.
    La réforme du Conseil consultatif des droits de l'homme en 2002 a notamment permis de renforcer le rôle qu'il joue dans l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. Le Conseil compte désormais huit femmes parmi ses 41 membres. UN وأفضى إصلاح المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان عام 2002 إلى تعزيز دوره بوجه خاص المتمثل في القضاء على التمييز ضد المرأة، ولدى المجلس الآن ثماني عضوات، من بين مجموع الأعضاء البالغ عددهم 41 عضوا.
    Ensuite, elle veut connaître l'efficacité des programmes dans l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et si des évaluations de leur impact sont réalisées. UN 46 - وقالت إنها ترغب، ثانيا، في معرفة مدى تأثير البرامج في القضاء على التمييز ضد المرأة، وما إذا كانت أجريت أية تقييمات لهذا التأثير.
    L'absence de données ventilées par sexe et par âge rend très difficiles la formulation et l'application de politiques et de programmes efficaces et ciblés et le suivi des progrès réalisés dans l'élimination de la discrimination et de la violence. UN وما زال نقص البيانات المفصلة حسب الجنس والسن عائقا خطيرا يواجه صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ذات أهداف محددة، ورصد التقدم في القضاء على التمييز والعنف.
    Il a conscience des difficultés auxquelles se heurte l'État partie dans l'élimination de la discrimination raciale, institutionnalisée pendant plusieurs décennies durant l'occupation coloniale. UN وتعترف اللجنة بالصعوبات التي ما انفكّت الدولة الطرف تواجهها في القضاء على التمييز العنصري الذي أرسته عقود من الاحتلال الاستعماري.
    Il a conscience des difficultés auxquelles se heurte l'État partie dans l'élimination de la discrimination raciale, institutionnalisée pendant plusieurs décennies durant l'occupation coloniale. UN وتعترف اللجنة بالصعوبات التي ما انفكّت الدولة الطرف تواجهها في القضاء على التمييز العنصري الذي أرسته عقود من الاحتلال الاستعماري.
    Le Comité, par exemple, à l'issue de l'examen des rapports périodiques des Etats parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, pourrait attirer l'attention de la Sous-Commission sur les situations qui dénotent un progrès dans l'élimination de la discrimination raciale ou, au contraire, une accentuation de cette pratique. UN مثال ذلك أنه يمكن للجنة عندما تنتهي من دراستها للتقارير الدورية التي تأتي من الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن توجه اهتمام اللجنة الفرعية الى الحالات التي تحقق فيها تقدم في القضاء على التمييز العنصري، أو التي ازدادت فيها ممارسات التمييز.
    Si l'on veut suivre les progrès accomplis dans l'élimination de la discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance et l'origine nationale ou ethnique, des indications doivent être données sur le nombre de personnes qui pourraient être traitées de façon moins favorable sur la base de ces caractéristiques. UN ويقتضي رصد التقدم في القضاء على التمييز على أساس العرق واللون والمنبت والأصل القومي والإثني إيراد إشارة ما إلى عدد الأشخاص الذين يمكن أن يعاملوا معاملة أقل إيجابية من المعاملة التي يلقاها غيرهم بسب هذه الخصائص.
    Le 12 décembre 2008 le Comité du Sénat chargé des questions juridiques et constitutionnelles a présenté son rapport sur l'efficacité de la loi de 1984 réprimant la discrimination fondée sur le sexe dans l'élimination de la discrimination et dans la promotion de l'égalité entre les sexes. UN 38 - وعرضت لجنة الشؤون القانونية والدستورية بمجلس الشيوخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 تقريرها عن فعالية قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 في القضاء على التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    4. Impact des mesures prises La présente partie porte sur l'impact des mesures prises et analyse les tendances et les progrès réalisés dans l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et dans l'exercice par les femmes de tous leurs droits fondamentaux. UN 303 - يتناول هذا القسم الفرعي تأثير التدابير المتخذة ويحلل الاتجاه والتقدم المحرز على مر الزمن في القضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة تمتع المرأة الكامل بما لها من حقوق الإنسان.
    11. M. Flinterman se félicite des progrès accomplis dans l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes depuis la présentation du précédent rapport périodique, en particulier de la ratification du Protocole facultatif. UN 11 - السيد فلنترمان: رحب بما أُحرز من تقدم ملموس في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة في الفترة التي انقضت منذ تقديم التقرير الدوري السابق، وبخاصة التصديق على البروتوكول الاختياري.
    f) Séminaire sur la coopération internationale dans l'élimination de la discrimination raciale, y compris la coopération entre États, la contribution des organisations non gouvernementales, des institutions nationales et régionales et des organismes des Nations Unies, et les pétitions aux organes de suivi des traités; UN " )و( حلقة دراسية عن التعاون الدولي في مجال القضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك التعاون فيما بين الدول، وإسهام المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية واﻹقليمية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والالتماسات المقدمة إلى هيئات مراقبة المعاهدات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more