L'Autriche, la Colombie, Cuba, la Fédération de Russie, l'Indonésie, le Sénégal et l'Ukraine ont envoyé des réponses dont il a été tenu compte dans l'établissement du présent rapport. | UN | ووردت ردود من الاتحاد الروسي واوكرانيا واندونيسيا والسنغال وكوبا وكولومبيا والنمسا. وقد استخدمت هذه الردود في إعداد هذا التقرير. |
8. Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport, et en particulier les personnes qui ont participé aux interviews et ont généralement mis à leur disposition leur savoir et leur expertise. | UN | 8- ويود المفتشان التعبير عن تقديرهما لكافة من ساعدهما في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وقبلوا طوعاً مقاسمة غيرهم معارفهم وخبراتهم. |
8. L'inspecteur tient à exprimer ses remerciements à la Haut-Commissaire actuelle pour le soutien qu'elle lui a personnellement apporté, et à remercier également tous ceux qui lui ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport et, en particulier, ceux qui ont participé aux interviews et ont généreusement mis à sa disposition leur savoir et leur compétence. | UN | 8- ويود المفتش أن يعرب عن تقديره للدعم الشخصي الذي تلقاه من المفوضة السامية الحالية، ولكل من ساعده في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات ولم يترددوا في تقديم معارفهم وخبراتهم. |
8. Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport, et en particulier les personnes qui ont participé aux interviews et ont généralement mis à leur disposition leur savoir et leur expertise. | UN | 8 - ويود المفتشان التعبير عن تقديرهما لكافة من ساعدهما في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وقبلوا طوعاً مقاسمة غيرهم معارفهم وخبراتهم. |
9. dans l'établissement du présent rapport périodique, toutes les structures gouvernementales et organisations de la société civile ont été consultées et elles sont intervenues tout au long du processus. | UN | 9 - ولدى إعداد هذا التقرير الدوري، جرى التشاور مع جميع القطاعات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وإشراكها في جميع المراحل. |
8. L'inspecteur tient à exprimer ses remerciements à la Haut-Commissaire actuelle pour le soutien qu'elle lui a personnellement apporté, et à remercier également tous ceux qui lui ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport et, en particulier, ceux qui ont participé aux interviews et ont généreusement mis à sa disposition leur savoir et leur compétence. | UN | 8 - ويود المفتش أن يعرب عن تقديره للدعم الشخصي الذي تلقاه من المفوضة السامية الحالية، ولكل من ساعده في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات ولم يترددوا في تقديم معارفهم وخبراتهم. ثانياً - تحليل التوصيات |
5. Le Rapporteur spécial sait gré au Conseil des droits de l'homme de la confiance qu'il lui a témoignée en le désignant à ce poste et tient à remercier le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et son personnel pour leur dévouement, de même que les experts qui l'ont assisté dans l'établissement du présent rapport. | UN | 5- ويود المقرر الخاص أن يُنوِّه ممتناً بالثقة التي أولاها له مجلس حقوق الإنسان للاضطلاع بواجباته ويود أن يشكر المفوضية السامية لحقوق الإنسان وموظفيها لمساعدتهم المتفانية، وكذلك الخبراء كل على حدة ممن ساعدوه في إعداد هذا التقرير. |
* Le Rapporteur spécial sait gré à Paolo Palchetti (professeur associé, Université de Macerata), Stefano Dorigo (Ph. D., Université de Pise) et Ilia-Maria Siatitsa (LL. M., Académie de droit international humanitaire et de droits humains à Genève) de l'aide qu'ils lui ont apportée dans l'établissement du présent rapport. | UN | * يعرب المقرر الخاص عن امتنانه للمساعدة التي قدمها في إعداد هذا التقرير باولو بالشيتي (أستاذ مساعد، بجامعة ماسيراتا)، وستيفانو دوريغو (دكتوراه، جامعة بيزا)، وليا مايا سياتيتسا (ماجستير في الحقوق، جامعة نيويورك).يغو (دكتوراه، جامعة بيزا)، وليا مايا سياتتيتسا (ماجستير في الحقوق، جامعة نيويورك). |
* Le Rapporteur spécial sait gré à Paolo Palchetti (professeur associé, Université de Macerata), Stefano Dorigo (Ph. D., Université de Pise) et Nadia Kalb (LL.M., New York University) de l'aide qu'ils lui ont apportée dans l'établissement du présent rapport. | UN | * يعرب المقرر الخاص عن امتنانه للمساعدة التي قدمها في إعداد هذا التقرير باولو بالشيتي (أستاذ مساعد، بجامعة ماسيراتا)، وستيفانو دوريغو (دكتوراه، جامعة بيزا)، وناديا كلب (ماجستير في الحقوق، جامعة نيويورك). |
** Le Rapporteur spécial remercie M. Stefano Dorigo (doctorant, Université de Pise), M. Paolo Palchetti (professeur associé, Université de Macerata) et M. Mark Toufayan (doctorant, Université de New York) de l'assistance qu'ils lui ont apportée dans l'établissement du présent rapport. | UN | ** يعرب المقرر الخاص عن امتنانه للمساعدة التي قدمها في إعداد هذا التقرير ستيفانو دوريغو (طالب بقسم الدكتوراه بجامعة بيزا)، وباولو بالشيتي (أستاذ مساعد، بجامعة ماسيراتا) ومارك توفايان، (طالب بقسم الماجيستير، بجامعة نيويورك). |
D., Université de Pisa), Paolo Palechetti (professeur associé, Université de Macerata) et Gerhard Thallinger (LL. M., New York University) de l'aide qu'ils lui ont apportée dans l'établissement du présent rapport. | UN | * يعرب المقرر الخاص عن امتنانه للمساعدة التي قدمها في إعداد هذا التقرير ستيفانو دوريغو (قسم الدكتوراه بجامعة بيزا)، وباولو بالشيتي (أستاذ مساعد، بجامعة ماسيراتا) غيرارد تالينغر، (قسم الماجيستير، بجامعة نيويورك). |