"dans l'état chan" - Translation from French to Arabic

    • في ولاية شان
        
    Au moment de la rédaction de son rapport, le Rapporteur spécial attendait toujours la réponse du Gouvernement concernant les modalités envisagées pour procéder à une évaluation indépendante de la situation dans l'État chan. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، لا يزال يُنتظر رد الحكومة فيما يتعلق بالطرائق المقترحة ليجري المقرر الخاص تقييما مستقلا في ولاية شان.
    F. Évaluation indépendante de la situation dans l'État chan 47 - 50 16 UN واو- التقييم المستقل للحالة في ولاية شان 47-50 18
    F. Évaluation indépendante de la situation dans l'État chan UN واو- التقييم المستقل للحالة في ولاية شان
    Il leur a personnellement remis son dernier rapport intérimaire qui contenait, entre autres, les modalités proposées assorties d'un compte rendu détaillé de ses contacts avec les autorités du Myanmar sur la question de l'évaluation dans l'État chan. UN وسلَّم لهم شخصياً تقريره المرحلي الأخير الذي يتضمن، في جملة أمور أخرى، الطرائق المقترحة مرفقة بقائمة مفصلة عن اتصالاته مع السلطات في ميانمار بشأن مسألة تقييم الحالة في ولاية شان.
    Enquête indépendante du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar sur des allégations de violations des droits de l'homme dans l'État chan UN الثاني - التقييم المستقل الذي سيجريه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لادعاءات حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في ولاية شان
    La première concerne la prétendue réinstallation dans l'État chan (Ibid., par. 46). UN الأولى تتعلق بما سمي بعمليات ترحيل السكان وإسكانهم في ولاية شان (الفقرة 46 من المرجع نفسه).
    Le Rapporteur spécial a pris note d'un communiqué du SPDC daté du 4 novembre, dans lequel ce dernier réagit de façon positive à sa proposition de mener une enquête sur les allégations de violations des droits de l'homme, y compris les allégations de viol dans l'État chan, commises dans les régions où vivent des communautés ethniques. UN وأحاط المقرر الخاص علماً ببلاغ صدر في 4 تشرين الثاني/نوفمبر عن مجلس الدولة للسلام والتنمية يتضمن رداً أولياً إيجابياً على مقترحاته المتعلقة بالتحقيق في ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان في المناطق الإثنية، بما في ذلك المزاعم المتعلقة بالاغتصاب في ولاية شان.
    Malgré tous ses efforts pour mener à bien l'évaluation indépendante qu'il avait proposée dans l'État chan (voir E/CN.4/2003/41, par. 35 à 41, et A/58/219, par. 27 à 36), il n'y a toujours pas d'accord sur les modalités qu'il avait avancées. UN وبالرغم من جهوده في سبيل متابعة الاضطلاع بالتقييم المستقل الذي اقترح إجراؤه في ولاية شان (انظر الوثيقة E/CN.4/2003/41، الفقرات 35 إلى 41، والوثيقة A/58/219، الفقرات 27 إلى 36)، لم يُتوصل حتى الآن إلى اتفاق بشأن طرائقه المقترحة.
    b) À coopérer pleinement et sans délai avec le Rapporteur spécial en vue de faciliter une enquête internationale indépendante sur les allégations continues de violences sexuelles et autres sévices commis sur des civils par des membres des forces armées dans l'État chan et d'autres États; UN (ب) أن تتعاون تعاوناً كاملاً ودون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص تيسيراً لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات؛
    b) À coopérer pleinement et sans délai avec le Rapporteur spécial en vue de faciliter une enquête internationale indépendante sur les allégations continues de violences sexuelles et autres sévices commis sur des civils par des membres des forces armées dans l'État chan et d'autres États; UN (ب) أن تتعاون تعاوناً كاملاً ودون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص تيسيراً لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات؛
    56. Par ailleurs, si le SPDC souhaite sincèrement promouvoir la cause de la paix, du développement et de la justice dans ces régions, il doit examiner sérieusement les allégations relatives aux viols dont des femmes auraient été victimes dans l'État chan et à d'autres violations des droits de l'homme contre des civils résidant dans des régions où vivent des minorités ethniques touchées par le conflit armé. UN 56- أما فيما يتعلق بالمزاعم بشأن اغتصاب النساء في ولاية شان وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان للمدنيين الذين يعيشون في مناطق الأقليات الإثنية المتأثرة بالنزاع المسلح، فقد قال إنه إذا كان مجلس الدولة للسلام والديمقراطية يريد صادقاً أن يعزز قضية السلام والتنمية والعدالة هناك وجب عليه أن ينظر جدياً في هذه المزاعم.
    g) À coopérer pleinement et sans délai avec le Rapporteur spécial en vue de faciliter une enquête internationale indépendante sur les allégations continues de violences sexuelles et autres sévices commis sur des civils par des membres des forces armées dans l'État chan et d'autres États, ainsi qu'à garantir la sécurité de toutes les personnes qui collaborent avec le Rapporteur spécial et à les protéger contre les actes d'intimidation; UN (ز) أن تتعاون تعاوناً كاملاً دون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص تيسيراً لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد عن وقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات، وأن تضمن كذلك سلامة كل من يتعاون مع المقرر الخاص وعدم تعرضهم للترهيب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more