Le spécialiste en poste à Bor aidera également à mettre en œuvre le Projet pour la justice dans l'État de Jongleï, en collaboration avec le PNUD. | UN | وسيتولى أيضا الموظف العامل في بور تقديم الدعم لإعداد المشروع المعني بشؤون العدالة في ولاية جونقلي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La MINUSS a maintenu depuis une force comparable dans l'État de Jongleï pour prévenir d'autres attaques. | UN | وأبقت البعثة على قوة مماثلة في ولاية جونقلي منذ ذلك الحين لردع أي هجمات أخرى. |
Les membres du Conseil ont décidé de maintenir l'effectif à 7 000 hommes du fait de l'insécurité sur le terrain, particulièrement dans l'État de Jongleï. | UN | ووافق أعضاء المجلس على إبقاء مستوى قوام القوات على 000 7 فرد، نظرا لانعدام الأمن على الأرض، وخاصة في ولاية جونقلي. |
D'autres projets de ce type portent sur la reconstruction d'écoles détruites par les conflits intercommunautaires dans l'État de Jongleï. | UN | وتركز مشاريع أخرى على إعادة بناء المدارس التي تضررت من أعمال العنف القبلي في ولاية جونقلي. |
Le nombre d'hélicoptères plus important que prévu s'explique par les imprévus liés à la crise dans l'État de Jongleï. | UN | يعزى العدد الأكبر من المقرر من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة المتطلبات غير المتوقعة للأزمة في جونقلي |
L'enlèvement de femmes, comme moyen d'acquérir une épouse sans verser de dot, a été le déclencheur des violences dans l'État de Jongleï. | UN | وأدى اختطاف النساء كوسيلة للزواج دون دفع مهر للعروس إلى اندلاع العنف في ولاية جونقلي. |
La Mission des Nations Unies au Soudan du Sud a continué d'assurer la protection des civils sur fond d'escalade de violences intercommunautaires dans l'État de Jongleï. | UN | فقد واصلت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعم حماية المدنيين في خضم تصاعد العنف الطائفي في ولاية جونقلي. |
Ce pourcentage est en progression de 35 % par rapport au nombre d'heures de patrouille escomptées, en raison du renforcement militaire de la MINUSS dans l'État de Jongleï. | UN | وكانت نسبة الدوريات أعلى بمقدار 35 في المائة بالمقارنة مع ساعات عمل الدوريات الجوية المتوقعة نتيجة لتعزيز العنصر العسكري للبعثة في ولاية جونقلي |
La nécessité de maintenir des troupes dans l'État de Jongleï pendant une longue période a augmenté la charge imposée aux effectifs militaires et aux ressources logistiques déjà mis à rude épreuve. | UN | وأدت ضرورة الإبقاء على عمليات النشر في ولاية جونقلي لفترة ممدة إلى زيادة العبء على مستويات قوات البعثة ومواردها اللوجستية المُرهَقة. |
Les violences intercommunautaires qui ont éclaté récemment dans l'État de Jongleï ont fait 140 000 déplacés et causé la destruction de biens, la perte de bétail et de moyens de subsistance, et séparé quelque 150 enfants de leur famille. | UN | وقد أدت أحداث العنف القبلي التي وقعت مؤخرا في ولاية جونقلي إلى نزوح ما يزيد على 000 140 شخص، وأدت إلى تدمير ممتلكات وخسائر في المواشي وسبل كسب العيش وانفصال نحو 150 طفلا عن أسرهم. |
Je prie instamment le Gouvernement de mener de toute urgence une enquête dans le domaine des droits de l'homme sur les sévices commis dans l'État de Jongleï et de traduire leurs auteurs en justice, afin de briser le cycle des représailles. | UN | وأحث الحكومة على القيام سريعا بإجراء تحقيقها في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في ولاية جونقلي وضمان مثول مرتكبيها أمام العدالة من أجل كسر حلقة الهجمات الانتقامية. |
Les discours de haine qui ont ponctué les violences intercommunautaires dans l'État de Jongleï menacent d'inciter à des violences ethniques systématiques. | UN | 95 - ورسائل الكراهية التي جرى بثّها في سياق العنف القبلي في ولاية جونقلي يهدّد بتأجيج عنف عرقي منهجي. |
Ils ont réaffirmé le caractère inacceptable de la violence sous toutes ses formes, et ils ont appelé toutes les communautés vivant dans l'État de Jongleï à mettre sans délai un terme au conflit pour s'engager dans un processus de paix et de réconciliation. | UN | وأكد أعضاء المجلس على أن العنف غير مقبول بأي شكل من الأشكال، ودعوا جميع الطوائف في ولاية جونقلي إلى وقف دوامة النزاع فورا والمشاركة في عملية سلام للمصالحة. |
Toutefois, des éléments loyaux à David Yau Yau ont depuis lancé des attaques contre des civils dans l'État du Haut-Nil et contre des positions des Forces armées du Soudan du Sud dans l'État de Jongleï. | UN | غير أن العناصر الموالية لديفيد ياو ياو قامت، منذ ذلك الحين، بشن هجمات على المدنيين في ولاية أعالي النيل، وعلى مواقع للقوات المسلحة لجنوب السودان في ولاية جونقلي. |
Toutefois, comme indiqué dans le présent rapport, les risques d'une nouvelle escalade de la violence, dans l'État de Jongleï en particulier, restent très élevés. | UN | غير أن خطر تصاعد أعمال العنف مجددا في ولاية جونقلي على وجه الخصوص، على النحو المذكور سابقا في هذا التقرير، لا يزال مرتفعا بشدة. |
Le Secrétaire général adjoint a ajouté que peu de progrès avaient été enregistrés concernant une série de sujets, dont les pourparlers qui devaient avoir lieu entre les pays et la création d'institutions nationales censée accompagner les initiatives prises en matière de réconciliation et de désarmement des civils dans l'État de Jongleï. | UN | وأضاف وكيل الأمين العام أنه لم يحرَز سوى القليل من التقدم بشأن مجموعة من المسائل، بما يشمل المحادثات بين البلدين وعمليات إنشاء المؤسسات الوطنية، والمصالحة ومبادرات نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي. |
Durant la première année de son mandat, la Mission a eu beaucoup de difficulté à s'acquitter de cette tâche, notamment dans l'État de Jongleï et en raison des affrontements le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | وقد واجهت البعثة خلال السنة الأولى من ولايتها تحديات كبيرة حدَّت من قدرتها في مجال حماية المدنيين، بما في ذلك الظروف السائدة في ولاية جونقلي والظروف الناجمة عن الاشتباكات على طول الحدود بين السودان وجنوب السودان. |
En vue de mettre fin à la violence intercommunautaire, le Gouvernement a lancé en mars 2012 une campagne de désarmement des civils dans l'État de Jongleï. | UN | 70 - وللتصدي للعنف القبلي، شنت الحكومة في آذار/مارس 2012 حملة لنزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي. |
Le retard des travaux de modernisation des 6 bases restantes tient à l'indisponibilité du matériel lourd, à la longue saison des pluies et aux conditions de sécurité dans l'État de Jongleï. | UN | ويعزى التأخر في تحسين قواعد الدعم الست المتبقية إلى عدم توافر المعدات الثقيلة، وموسم الأمطار المتطاول، والحالة الأمنية في ولاية جونقلي |
Le Gouvernement a également déployé des forces dans l'État de Jongleï et la région des trois États et mis en place des forces de police auxiliaires pour lutter contre la violence intercommunautaire et les vols de bétail. | UN | ونشرت الحكومة أيضا أصولا في جونقلي ومنطقة الولايات الثلاث، ووضعت شرطة احتياطية للتعامل مع العنف القبلي وغارات نهب الماشية. |