De plus, la probabilité que les pays, dans un avenir proche, aient un accès immédiat à des quantités suffisantes de devises dans l'éventualité d'une crise majeure demeure faible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو ضعيفا احتمال أن تحصل البلدان في المستقبل القريب على قدر كاف من التمويل الفوري بالعملات الأجنبية في حال حدوث أزمة كبرى. |
Rapport du Secrétaire général sur la continuité des opérations dans l'éventualité d'une crise prolongée résultant d'une pandémie de grippe | UN | تقرير الأمين العام عن استمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
Néanmoins, de nombreuses questions ne sont pas résolues par cet accord et il faudra les résoudre pour qu'il remplisse pleinement sa fonction dans l'éventualité d'une crise de la balance des paiements. | UN | غير أن كثيرا من المسائل تظل قائمة دون حل، قبل أن يكون من الممكن لهذا الاتفاق أن يتطور ليؤدي وظيفته في حال حدوث أزمة في ميزان المدفوعات في بلد من البلدان. |
La communauté internationale cherche à poser de nouveaux principes à suivre dans l'éventualité d'une crise financière. | UN | 53 - يسعى المجتمع الدولي إلى وضع مبادئ جديدة تتبع في حالة حدوث أزمة مالية ما. |
Favoriser la stabilité budgétaire, en particulier dans l'éventualité d'une baisse mondiale des prix des produits de base non pétroliers | UN | تعزيز الاستقرار المالي، وبخاصة في حالة حدوث هبوط عالمي في أسعار السلع غير النفطية |
Tableau 4 Ressources nécessaires dans l'éventualité d'un processus post—kyoto | UN | الجدول ٤ - الاحتياجات المحتملة من الموارد لما بعد مؤتمر كيوتو )بآلاف الدولارات( |
De plus, il représentait un filet de sécurité appréciable qui garantissait que la capacité de paiement de nombreux États Membres serait dûment prise en considération dans l'éventualité d'une aggravation de leur endettement extérieur. | UN | وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين تمثِّل شبكة أمان مهمة تكفل التعبير بشكل مناسب عن قدرة العديد من الدول الأعضاء على الدفع في حال حدوث أي تفاقم محتمل لمشاكل ديونها الخارجية. |
dans l'éventualité d'une explosion thermo nucléaire, des particules radioactives... | Open Subtitles | في حال حدوث انفجار نووي حراري فإنّ الجسيمات المُشعّة... |
Préparer les moyens opérationnels de l'Organisation et assurer la continuité de ses activités dans l'éventualité d'une crise prolongée résultant d'une pandémie de grippe : prévisions de dépenses révisées concernant les chapitres 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F et 28G du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009 | UN | التقديرات المنقحة في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
Préparer les moyens opérationnels de l'Organisation et assurer la continuité de ses activités dans l'éventualité d'une crise prolongée résultant d'une pandémie de grippe : prévisions de dépenses révisées concernant les chapitres 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F et 28G du projet | UN | 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي من أجل كفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
Préparer les moyens opérationnels de l'Organisation et assurer la continuité de ses activités dans l'éventualité d'une crise prolongée résultant d'une pandémie de grippe : prévisions de dépenses révisées concernant les chapitres 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F et 28G du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
Préparer les moyens opérationnels de l'Organisation et assurer la continuité de ses activités dans l'éventualité d'une crise prolongée résultant d'une pandémie de grippe : prévisions de dépenses révisées concernant les chapitres 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F et 28G du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء أنفلونزا البشر. |
et assurer la continuité de ses activités dans l'éventualité d'une crise prolongée résultant d'une pandémie de grippe : prévisions de dépenses révisées concernant les chapitres 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F et 28G du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
la continuité de ses activités dans l'éventualité d'une crise prolongée résultant d'une pandémie de grippe : prévisions de dépenses révisées concernant les chapitres 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F et 28G du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
Préparer les moyens opérationnels de l'Organisation et assurer la continuité de ses activités dans l'éventualité d'une crise prolongée résultant d'une pandémie de grippe : prévisions de dépenses révisées concernant les chapitres 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F et 28G du projet | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
Les directives pour la préparation des services médicaux dans l'éventualité d'une pandémie de grippe ont été actualisées. | UN | استكملت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتأهب الطبي في حالة حدوث وباء الأنفلونزا لفائدة بعثات حفظ السلام |
Pour que ce phénomène se produise, il faut toutefois que les entreprises portent un jugement optimiste sur l'évolution future de la production, afin de ne pas se retrouver avec de coûteuses capacités inemployées dans l'éventualité d'une chute inattendue de la demande. | UN | على أن حدوث هذه العملية يتطلب أن تتوفر للمشاريع توقعات موثوقة عن مستقبل نمو الناتج حتى لا تفاجأ بوجود طاقة إنتاجية مكلفة عاطلة عن الإنتاج في حالة حدوث انخفاض غير متوقع في الطلب. |
M. Gohar Ayub a affirmé en outre que le Pakistan, dans l'éventualité d'un affrontement avec l'Inde, " devait assurément conforter sa position stratégique. | UN | وذكر، علاوة على ذلك، أنه في حالة حدوث مواجهة مع الهند فإن باكستان في حقيقة اﻷمر " تحتاج إلى عمق استراتيجي " . |
Ces options seraient alors exercées pour alléger la pression dans l'éventualité d'une crise de liquidité, mais le soupçon, par le marché, que l'option risque d'être exercée dans l'immédiat, peut suffire à précipiter une crise. | UN | وستمارس هذه الخيارات لتقليل الضغط في حالة حدوث أزمة في السيولة، وإن كان الشك الذي قد يسود الأسواق من احتمال ممارسة هذا الخيار يمكن أن يؤدي في حد ذاته إلى حدوث أزمة. |
La conférence a porté sur les répercussions humanitaires immédiates d'une explosion nucléaire; les conséquences éventuelles d'une telle explosion sur le développement, l'économie et l'environnement; et la création de capacités d'intervention dans l'éventualité d'une catastrophe nucléaire. | UN | وركز المؤتمر على الآثار الإنسانية الفورية المترتبة على انفجار نووي؛ والآثار الإنمائية والاقتصادية والبيئية؛ والقدرة على الاستجابة في حالة حدوث كارثة نووية. |
Tableau 5 Ressources nécessaires dans l'éventualité d'un processus post—kyoto | UN | الجدول ٥ - الاحتياجات المحتملة من الموارد لما بعد مؤتمر كيوتو )بآلاف الدولارات اﻷمريكية( |