"dans l'accord d'accra" - Translation from French to Arabic

    • في اتفاق أكرا
        
    • بموجب اتفاق أكرا
        
    • على ذلك اتفاق أكرا
        
    • اتفاق أكرا في
        
    • من اتفاق أكرا
        
    Toutes les recommandations des groupes 1 et 2 qui ont été entérinées par les États membres ont été intégrées dans l'Accord d'Accra et sont en cours d'application. UN جميع التوصيات المندرجة في المجموعتين الأولى والثانية والتي أقرتها الدول الأعضاء أدمجت في اتفاق أكرا ويجري تنفيذها.
    Pour en faciliter l'examen par le Conseil du commerce et du développement, le secrétariat a repris la structure des thèmes subsidiaires figurant dans l'Accord d'Accra. UN وتيسيراً لنظر مجلس التجارة والتنمية في هذه الوثيقة فإنها قُسِّمت في هيكلها حسب المواضيع الفرعية المعروضة في اتفاق أكرا.
    Un additif au présent document détaille sous forme de tableau les mandats figurant dans l'Accord d'Accra et les activités correspondantes exécutées par la CNUCED. UN وتوجد إضافة لهذا التقرير تَعرض على شكل صفيفة الولايات التفصيلية المقررة في اتفاق أكرا والأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد تنفيذاً لهذه الولايات.
    22. Conformément aux mandats relatifs aux produits de base figurant dans l'Accord d'Accra, le secrétariat a intensifié ses travaux dans ce domaine, compte tenu de l'importance du secteur pour beaucoup de pays en développement. UN 22- وعملاً بالولايات المنصوص عليها في اتفاق أكرا المتصلة بالعمل المتعلق بالسلع الأساسية، قامت الأمانة بدعم أعمالها في هذا المجال بالنظر إلى أهمية هذا القطاع بالنسبة إلى كثير من أنحاء العالم النامي.
    Il prie à cet égard le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'application des engagements contenus dans l'Accord d'Accra III. > > UN ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على سير تنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب اتفاق أكرا الثالث " .
    Le secrétariat de la CNUCED a fait valoir qu'il serait utile dans ce contexte d'évaluer sa contribution à la création de valeur ajoutée sur la base des 10 domaines d'action indiqués dans l'Accord d'Accra. UN وأشارت أمانة الأونكتاد إلى أنه قد يكون من المفيد في هذا السياق تحديد ما تؤتيه من قيمة مضافة استناداً إلى المجالات العشرة المحددة في اتفاق أكرا.
    La coordination étroite entre l'Organisation des Nations Unies et la CEDEAO, entérinée dans l'Accord d'Accra III, pour le suivi de sa mise en œuvre nécessitera des contacts réguliers à un niveau élevé entre les deux organisations. UN وسيتطلب التنسيق الوثيق بين الأمم المتحدة والجماعة، الذي أضفي عليه طابع رسمي في اتفاق أكرا الثالث لرصد تنفيذه، إقامة اتصالات منتظمة على مستويات رفيعة داخل المنظمتين.
    À la suite de cette rencontre, le Président Gbagbo a donné des assurances quant à sa volonté de mettre fin aux hostilités militaires et de procéder immédiatement au désarmement, à la réunification du territoire et à l'adoption de réformes législatives prévues dans l'Accord d'Accra III. UN وإثر الاجتماع، قدم الرئيس باغبو ضمانات عن استعداده لوقف القتال واتباع ذلك بنزع السلاح وإعادة توحيد الأراضي الوطنية واعتماد الإصلاحات التشريعية ذات الصلة المقررة في اتفاق أكرا الثالث.
    Trois délégations ont noté que cet appui était nécessaire pour créer les conditions propices à l'édification d'un État, conformément au mandat figurant dans l'Accord d'Accra. UN وأشارت ثلاثة وفود إلى ضرورة توفير هذا الدعم من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لبناء الدولة وفقاً للولاية المنصوص عليها في اتفاق أكرا.
    Trois délégations ont noté que cet appui était nécessaire pour créer les conditions propices à l'édification d'un État, conformément au mandat figurant dans l'Accord d'Accra. UN وأشارت ثلاثة وفود إلى ضرورة توفير هذا الدعم من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لبناء الدولة وفقاً للولاية المنصوص عليها في اتفاق أكرا.
    90. M. James Zhan, Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises, a présenté un exposé sur la mise en œuvre des mandats relatifs à l'investissement et aux entreprises figurant dans l'Accord d'Accra. UN 90 - قدّم السيد جيمس زهان، مدير شعبة الاستثمار والمشاريع، عرضاً لحالة تنفيذ الولايات المنصوص عليها في اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع.
    119. Le secrétariat a signalé qu'un certain nombre de décisions énoncées dans l'Accord d'Accra concernant la composition et les méthodes du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED avaient été mises en œuvre aux niveaux du Conseil du commerce et du développement, des commissions et des réunions d'experts. UN 119 - ألقت الأمانة ضوءاً على تنفيذ عدد من القرارات الواردة في اتفاق أكرا بشأن تكوين وأساليب الآلية الحكومية الدولية بالأونكتاد على مستوى مجلس التجارة والتنمية، واللجان، واجتماعات الخبراء.
    27. Les délégations ont souligné la pertinence du mandat défini dans l'Accord d'Accra et se sont félicitées des premières mesures prises par la CNUCED pour le mettre en œuvre. UN 27- وأكدت الوفود مدى أهمية الولاية المنصوص عليها في اتفاق أكرا ورحبت بالخطوات الأولية التي اتخذها الأونكتاد تنفيذاً لهذه الولاية.
    6. L'objet de la présente note est d'examiner et d'évaluer les activités de la CNUCED dans ses trois grands domaines d'action en 2008-2011 pour les pays en développement tributaires des produits de base, comme prévu dans l'Accord d'Accra. UN 6- ويتمثل الهدف من هذه المذكرة في استعراض وتقييم أنشطة الأونكتاد في إطار أركان أنشطته الثلاثة في الفترة 2008-2011 فيما يتعلق بالبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، وفق ما جاء في اتفاق أكرا.
    L'objectif de cette évaluation était d'établir des conclusions et des recommandations et de dégager des enseignements pour l'orientation future des activités de la CNUCED en faveur de ces catégories de pays, et de contribuer à la mise en œuvre effective des mandats énoncés dans l'Accord d'Accra. UN وكان الهدف من هذا التقييم هو استخلاص استنتاجات، ووضع توصيات، وتحديد دروس يستفيد منها الأونكتاد في توجيه ما يضطلع به مستقبلاً من أعمال لصالح هذه الفئات من البلدان، والإسهام في التنفيذ الفعال لولاياته المنصوص عليها في اتفاق أكرا.
    C'est dans ce contexte que, dans la perspective de la treizième session de la Conférence, le secrétariat poursuivra ses travaux pour appliquer pleinement les mandats définis dans l'Accord d'Accra et, en particulier, redoubler d'efforts pour: UN وسيكون هذا هو السياق الذي ستقوم الأمانة في إطاره، وهي تتطلع إلى مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر، بمواصلة أعمالها الرامية إلى التنفيذ الكامل للولايات المنصوص عليها في اتفاق أكرا وبصورة خاصة تكثيف جهودها في هذه المجالات بغية تحقيق ما يلي:
    90. M. James Zhan, Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises, a présenté un exposé sur la mise en œuvre des mandats relatifs à l'investissement et aux entreprises figurant dans l'Accord d'Accra. UN 90- قدّم السيد جيمس زهان، مدير شعبة الاستثمار والمشاريع، عرضاً لحالة تنفيذ الولايات المنصوص عليها في اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع.
    119. Le secrétariat a signalé qu'un certain nombre de décisions énoncées dans l'Accord d'Accra concernant la composition et les méthodes du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED avaient été mises en œuvre aux niveaux du Conseil du commerce et du développement, des commissions et des réunions d'experts. UN 119- ألقت الأمانة ضوءاً على تنفيذ عدد من القرارات الواردة في اتفاق أكرا بشأن تكوين وأساليب الآلية الحكومية الدولية بالأونكتاد على مستوى مجلس التجارة والتنمية، واللجان، واجتماعات الخبراء.
    Les délégations ont souligné la pertinence du mandat défini dans l'Accord d'Accra et se sont félicitées des premières mesures prises par la CNUCED pour le mettre en œuvre. UN 27 - وأكدت الوفود مدى أهمية الولاية المنصوص عليها في اتفاق أكرا ورحبت بالخطوات الأولية التي اتخذها الأونكتاد تنفيذاً لهذه الولاية.
    2. Au cours des débats du Groupe de travail sur le chapitre relatif à la CNUCED du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, il a été demandé au secrétariat d'intensifier ses efforts pour répondre aux besoins des PMA dans tous les domaines des mandats qui lui avaient été confiés dans l'Accord d'Accra. UN 2- في أثناء مداولات الفرقة العاملة بشأن الفرع الخاص بالأونكتاد من مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، طُلِب إلى الأمانة أن تعزز تركيزها الخاص على احتياجات أقل البلدان نمواً في جميع المجالات المشمولة بالمهام التي أسندت إلى الأونكتاد بموجب اتفاق أكرا.
    Les trois piliers se complètent les uns les autres et sont étroitement liés, comme il est stipulé dans l'Accord d'Accra. UN وكل من هذه الركائز الثلاث تكمل الأخرى، وهي مترابطة بطبيعتها كما ينص على ذلك اتفاق أكرا().
    5. L'objectif de la présente évaluation est d'établir des conclusions, de formuler des recommandations et de tirer des enseignements pour l'orientation future des activités de la CNUCED en faveur de ces catégories de pays, ainsi que de contribuer à la mise en œuvre effective des mandats définis dans l'Accord d'Accra. UN 5- وهدف هذا التقييم هو التوصل إلى استنتاجات وتقديم توصيات واستخلاص الدروس المستفادة من أجل توجيه الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح هذه الفئة من البلدان في المستقبل، والمساهمة في التنفيذ الفعال للولايات المنبثقة من اتفاق أكرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more