"dans l'accord de projet" - Translation from French to Arabic

    • في اتفاق المشروع
        
    • من اتفاق المشروع
        
    La durée de la concession devrait être précisée dans l'accord de projet. UN ينبغي تحديد مدة الامتياز في اتفاق المشروع.
    Il se peut que la question n'ait pas à être traitée dans l'accord de projet. UN وقد لا يقتضي الأمر النص عليه في اتفاق المشروع.
    Le montant prévu dans l'accord de projet au titre du remboursement des coûts directs, indirects et répartis de l'UNOPS est imputé au budget du projet. UN أما المبلغ المدرج في اتفاق المشروع لرد التكاليف المباشرة وغير المباشرة والقابلة للتوزيع التي يتكبدها المكتب، فيقيد خصما على ميزانية المشروع ذي الصلة.
    Cette phrase devrait être remaniée pour indiquer clairement qu'il importe dans tous les cas de stipuler dans l'accord de projet les conditions à observer pour assurer la durabilité de l'installation audelà de la période de concession. UN وينبغي إعادة صياغة الجملة بحيث يكون واضحا أن من المهم في أي حال أن ينص في اتفاق المشروع على شروط لضمان صلاحية المشروع للاستمرار في الأجل الطويل بعد انتهاء فترة الامتياز.
    Il importe aussi de mettre au point des directives régissant la marche à suivre par l'ICANN une fois qu'il ne sera plus soumis à la supervision du Gouvernement fédéral américain prévue dans l'accord de projet conjoint et aux termes duquel il est tenu de s'acquitter d'un certain nombre de responsabilités. UN وتكتسي نفس الأهمية الحاجة إلى وضع سياسات بشأن الخطوات/الاستراتيجية المقبلة لشركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة عقب إعفائها من اتفاق المشروع المشترك الذي كُلفت بموجبه بالامتثال لسلسلة من " المسؤوليات " التي تعتبَر ضرورية لإعفائها من الرقابة الرسمية لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il n'est pas possible de stipuler dans l'accord de projet les circonstances exceptionnelles qui justifieraient la suspension du service ou la libération du concessionnaire de ses obligations. UN وليس من الممكن النص في اتفاق المشروع على الظروف الاستثنائية التي قد تبرر تعليق الخدمة أو إبراء صاحب الامتياز من التزاماته.
    En ce qui concerne la première phrase du paragraphe 91, l'on pourrait peutêtre ajouter une indication pour tenir compte de la nécessité éventuelle d'ajuster en conséquence les obligations énoncées dans l'accord de projet. UN وفيما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة 91، ربما أمكن إضافة عبارة إليها من أجل مراعاة حاجة ممكنة إلى السماح بإدخال تعديلات مناظرة على الالتزامات المنصوص عليها في اتفاق المشروع.
    143. Afin de donner suite à cette demande, le projet de disposition type énumérait un certain nombre de questions devant être abordées dans l'accord de projet. UN 143- وتنفيذا لذلك الطلب، يتضمن مشروع الحكم النموذجي عددا من المسائل التي ينبغي تناولها في اتفاق المشروع.
    Il est néanmoins convenu qu'il serait utile de rédiger une disposition législative type énumérant les questions essentielles devant être abordées dans l'accord de projet. UN وفي نفس الوقت، اتفق الفريق العامل، مع ذلك، على أنه سيكون من المفيد صوغ حكم تشريعي نموذجي يتضمن قائمة بالمسائل الأساسية التي يلزم تناولها في اتفاق المشروع.
    Il était néanmoins convenu qu'il serait utile de rédiger une disposition législative type énumérant les questions essentielles devant être abordées dans l'accord de projet. UN لكن في الوقت نفسه، اتفق الفريق العامل على أنه سيكون من المفيد صوغ حكم تشريعي نموذجي يتضمن قائمة بالمسائل الأساسية التي يلزم تناولها في اتفاق المشروع.
    < < La durée de la concession devrait être précisée dans l'accord de projet. > > UN " ينبغي تحديد مدة الامتياز في اتفاق المشروع " .
    Les autres sections traiteraient des droits et obligations de la société de projet qu'il serait peut-être utile de définir non seulement dans l'accord de projet, mais aussi dans la législation, étant donné qu'ils pourraient avoir des incidences sur les intérêts de tiers. UN وتتناول الفروع اﻷخرى حقوق شركة المشروع والتزاماتها التي يمكن ، علاوة على معالجتها في اتفاق المشروع ، أن يكون من المفيد تناولها في النصوص التشريعية نظرا الى ما قد يكون لها من تأثير في مصالح أطراف ثالثة .
    L'expression employée dans la recommandation 1 de ce chapitre est la suivante: " L'étendue et la nature des risques assumés par la société de projet et par l'autorité contractante, respectivement, devraient être énoncées dans l'accord de projet et dans la documentation connexe. UN فالتوصية 1 من ذلك الفصل تنص على أنه " ينبغي أن يبين في اتفاق المشروع وما يتصل به من وثائق درجة وطبيعة المخاطر التي تتحملها شركة المشروع والسلطة المتعاقدة على التوالي.
    Au paragraphe 16 c), l'expression " prévues dans l'accord de projet " semble hors de propos lorsque l'on parle d'obligations légales. UN 53- وفي الفقرة 16(ج)، بدت له العبارة " بصيغتها المنصوص عليها في اتفاق المشروع " في غير محلها عند الحديث عن الالتزامات القانونية.
    56. Pour donner suite à cette demande, le projet de disposition type, qui reflète le principe de la recommandation 40, contient une liste de questions à traiter dans l'accord de projet. UN 56- وتنفيذا لهذا الطلب، يتضمن مشروع الحكم النموذجي، الذي يجسد سياسة التوصية 40، عددا من المسائل التي ينبغي تناولها في اتفاق المشروع.
    142. À sa quatrième session, le Groupe de travail avait prié le secrétariat d'élaborer un avant-projet de disposition type énumérant les questions fondamentales devant être abordées dans l'accord de projet (voir A/CN.9/505, par. 114). UN 142- كان الفريق العامل قد طلب، في دورته الرابعة، من الأمانة أن تعد مشروعا أوليا لحكم نموذجي يتضمن قائمة بالمسائل الأساسية التي ينبغي تناولها في اتفاق المشروع (انظر الفقرة 114 من الوثيقة A/CN.9/505).
    69. M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que les sections D à H du chapitre V, " Construction et exploitation de l'infrastructure " , contiennent des dispositions qui devraient être incluses dans l'accord de projet. UN 69- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الأبواب (دال) إلى (حاء) من الفصل الخامس " تنمية البنية التحتية وتشغيلها " تحتوي على مواد ينبغي إدراجها في اتفاق المشروع.
    M. Choukri Sbaï (observateur du Maroc) pense que le texte tel qu'il est actuellement rédigé est équilibré étant donné que le paragraphe 64 indique clairement que tout pays peut stipuler la durée d'une concession dans l'accord de projet, à la lumière des exigences du projet et que la législation de certains pays, mais pas d'autres, contient des dispositions qui limitent la durée des concessions. UN 8 - السيد شكري سباعي (المراقب عن المغرب): قال إن النص متوازن في صياغته الراهنة بالنظر إلى أن الفقرة 64 تجعل من الواضح أن لكل بلد أن يحدد مدة الامتياز في اتفاق المشروع على ضوء احتياجات المشروع، وإلى أن من البلدان ما لديها قوانين تقر حدوداً زمنية ومنها ما ليس لديه تلك القوانين.
    M. Wiwen-Nilsson (observateur de la Suède) relève un certain nombre d'incohérences dans le libellé des différentes recommandations, dont certains paragraphes mentionnent ce qui devrait figurer dans l'accord de projet mais d'autres pas. UN 24- السيد فيفن - نلسون (المراقب عن السويد): قال إنه يبدو أن هناك قدراً من انعدام التناسق في صياغة مختلف التوصيات، حيث أن بعض الفقرات الفرعية يشير إلى ما ينبغي أن يدرج في اتفاق المشروع في حين أن غيرها لا يفعل ذلك.
    Il serait bon, aux alinéas a) et b) du paragraphe 16, d'ajouter l'adjectif " grave " avant le mot " incapacité " , et il y a lieu de se demander pourquoi l'expression " prévues dans l'accord de projet " figure à l'alinéa c) mais pas aux alinéas a) et b). UN 74- واقترح إضافة الكلمة < < serious > > قبل الكلمة < < failure > > في الفقرتين (أ) و(ب) من الفقرة 16 وتساءل عن سبب وجود العبارة " بصيغتها المنصوص عليها في اتفاق المشروع " في الفقرة الفرعية (ج) وعدم وجودها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب).
    Il importe aussi de mettre au point des directives régissant la marche à suivre par l'ICANN une fois qu'il ne sera plus soumis à la supervision du Gouvernement fédéral américain prévue dans l'accord de projet conjoint et aux termes duquel il est tenu de s'acquitter d'un certain nombre de responsabilités. UN وتكتسي ذات الأهمية الحاجة إلى وضع سياسات بشأن الخطوات/الاستراتيجية المقبلة لشركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة عقب إعفائها من اتفاق المشروع المشترك الذي كُلفت بموجبه بالامتثال لسلسلة من " المسؤوليات " التي تعتبَر ضرورية لإعفائها من الرقابة الرسمية لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more