"dans l'additif au" - Translation from French to Arabic

    • في إضافة
        
    • في الإضافة إلى
        
    • وتتضمن إضافة
        
    • في الإضافة لهذا
        
    Sa position à l'égard des recommandations laissées en suspens était consignée dans l'additif au rapport du Groupe de travail. UN وأُدرج موقفها من التوصيات قيد النظر كتابةً في إضافة أُرفقت بتقرير الفريق العامل.
    Il sera rendu compte en détail de cette procédure, si nécessaire, dans l'additif au présent rapport. UN وسترد تفاصيل اعتماد التقرير في إضافة لهذا التقرير إذا استلزم الأمر ذلك.
    La synthèse des propositions figure dans l'additif au présent document, qui expose les éléments du système envisagé. UN ويرد توليف للمقترحات في إضافة لهذه الوثيقة تعرض عناصر نظام للامتثال.
    La gravité de ce problème en République slovaque apparaît dans les statistiques correspondantes dont il a fait état dans l'additif au rapport. UN ويتضح حجم المشكلة في جمهورية سلوفاكيا من الإحصاءات المتعلقة بالجرائم ذات الصلة، ويرد ذلك بوضوح في الإضافة إلى التقرير.
    Ses réponses, formulées à l'issue de consultations avec les ministères et départements concernés, figuraient dans l'additif au rapport du Groupe de travail. UN وترد إجابات أفغانستان، المقدمة بعد التشاور مع الوزارات والإدارات المعنية، في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    Le Bhoutan prenait note des recommandations restantes et avait formulé des observations à leur sujet dans l'additif au rapport du Groupe de travail. UN وأخذت بوتان علماً ببقية التوصيات، وترد التعليقات عليها في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    Des informations complémentaires figurent dans l'additif au présent rapport. UN ويجري تناول هذا الموضوع بصورة أوفى في إضافة لهذا التقرير.
    Cette évolution a eu une incidence particulièrement importante sur l'appui fourni par le Département des opérations de maintien de la paix, comme on peut le constater dans l'additif au présent rapport. UN وكان هذا التطور ذا أهمية خاصة للدعم الذي وفرته إدارة عمليات حفظ السلام، كما يتضح في إضافة هذا التقرير.
    Les feuilles de questionnaire pertinentes sont présentées dans l'additif au présent document. UN وترد صفحات الاستبيان الخاصة بذلك الغرض في إضافة هذا التقرير.
    Il convient de noter que les questions relatives aux PRG sont examinées également dans l'additif au présent document, qui traite des questions méthodologiques. UN وجدير بالذكر أن القضايا المتصلة باحتمالات الاحترار العالمي نوقشت في إضافة لهذه الوثيقة تتناول القضايا المنهجية.
    Un résumé du rapport de l'équipe spéciale sera inclus dans l'additif au présent rapport. UN وسيرد في إضافة هذا التقرير موجز لتقرير هذه الفرقة.
    Indiquant les principales réformes qui venaient d'être opérées et qui étaient exposées dans l'additif au rapport (CEDAW/C/BOL/1/Add.1), elle a souligné que la Bolivie avait officiellement adopté des orientations tenant compte de la spécificité des femmes et que c'était là l'essentiel. UN وأبرزت أهم التغيرات الحديثة بصورتها المبينة في إضافة التقرير اﻷولي، ثم شددت على أن أهم رسالة تريد إبلاغها هي أن بوليفيا قد بدأت العمل بسياستها العامة التي تستند الى اتباع نهج مراعاة الجنسين.
    288. Le représentant de l'Ouganda a répondu que, comme il était indiqué dans l'additif au rapport de l'État partie, la question de l'égalité était prise en compte dans le projet de constitution. UN ٨٨٢- وردت الممثلة قائلة إنه، كما ذكر في إضافة تقرير الدولة الطرف، يجري تناول موضوع المساواة في مشروع الدستور.
    Le représentant a répondu que des chiffres étaient donnés dans l'additif au rapport : la Commission se composait en principe de six membres, dont au moins une femme. UN وردت الممثل قائلة إن اﻷرقام مبينة في إضافة التقرير، وينبغي أن تتكون لجنة اﻹصلاح القانوني من ستة أعضاء، منهم امرأة واحدة على اﻷقل.
    La position de l'Ouganda n'a pas changé par rapport à ce qui figurait dans l'additif au Rapport initial et au deuxième rapport. UN لم يتغير الوضع في أوغندا عما ورد في الإضافة إلى التقريرين الأول والثاني.
    Il en sera rendu compte dans l'additif au présent rapport. UN وسترد معلومات عن هذا العمل في الإضافة إلى هذا التقرير.
    Il avait décidé d'accepter la recommandation bien qu'il eut initialement refusé d'y souscrire dans l'additif au rapport du Groupe de travail. UN فقد قررت طاجيكستان قبول هذه التوصية بعد رفضها في مرحلة أولى في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    Cette rectification, si nécessaire, sera apportée dans l'additif au document. UN وسيُجَسَّد ذلك التصويب، عند الاقتضاء، في الإضافة إلى الوثيقة.
    Cellesci sont exposées en détail dans l'additif au présent document, comme indiqué au paragraphe 16 b) cidessus. UN وترد هذه المعلومات بالتفصيل في الإضافة إلى هذه الوثيقة، كما ذُكر في الفقرة 16(ب) أعلاه.
    On trouvera des précisions sur les propositions faites sur ce thème dans l'additif au document A/CN.9/816. UN ويرد في الإضافة إلى الوثيقة A/CN.9/816 مزيد من التفاصيل عن المقترحات المطروحة في هذا المجال المواضيعي.
    3. Ces questions seront également analysées dans l'additif au présent rapport (E/CN.17/1996/8/Add.1), qui a également été établi par le secrétariat de la CNUCED. UN ٣ - وتتضمن إضافة هذا التقرير، التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد أيضا )E/CN.17/1996/8/Add.1( مزيدا من التحليل لهذه المسائل.
    La liste complète des rapports du BSCI figure dans l'additif au présent rapport. UN وترد القائمة الكاملة لتقارير المكتب في الإضافة لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more