Elle devrait affirmer son autorité de manière à prévenir les nombreuses injustices et disparités dans l’affectation des ressources mondiales. | UN | ويجب عليها أن تؤكد سلطتها في منع مظاهر اﻹجحاف والفوارق المستشرية في تخصيص الموارد العالمية. |
Les objectifs des activités de garanties devraient être réalisés sans entraîner de déséquilibre dans l'affectation des ressources entre les principaux domaines d'activité de l'Agence. | UN | وينبغي تحقيق أهداف أنشطة الضمانات بدون التسبب في اختلال جسيم في تخصيص الموارد ما بين المجالات الرئيسية لنشاط الوكالة. |
ii. Transparence dans l'affectation des fonds aux États du Darfour; iii. | UN | ' 2` الشفافية في تخصيص الأموال لولايات دارفور؛ |
6. Quelques délégations ont estimé que les recommandations issues de l'examen à mi—parcours n'avaient pas été suffisamment prises en compte dans l'affectation proposée des ressources. | UN | 6- ورأت بعض الوفود أن توصيات استعراض منتصف المدة لم تنعكس بما فيه الكفاية في التخصيص المقترح للموارد. |
dans l'affectation des ressources budgétaires et humaines, la priorité voulue devrait être accordée au bon fonctionnement des procédures spéciales de la Commission et des organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وينبغي عند تخصيص الموارد من الميزانية والموارد البشرية، إعطاء الأولوية المناسبة لتنفيذ فعال للإجراءات الخاصة للجنة وللهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
c) Efficacité dans la mobilisation de ressources destinées au Fonds pour la consolidation de la paix et dans l'affectation de ces ressources | UN | (ج) التعبئة الفعالة للموارد اللازمة لصندوق بناء السلام والتوزيع الناجع لمنع الوقوع من جديد في النـزاع |
D'une augmentation nette de 1 489 000 dollars attribuable aux révisions et ajustements apportés dans l'affectation des coûts à des sous-programmes particuliers au sein des divisions et des bureaux régionaux plutôt qu'à des changements dans les priorités et les résultats attendus des programmes; | UN | (ب) زيادة صافية قدرها 000 489 1 دولار تعزى للتنقيحات وعمليات الصقل المتعلقة بنسبة التكاليف إلى برامج فرعية محدَّد داخل الشُعب والمكاتب الإقليمية (وليس إلى تغييرات في الأولويات والمنجزات البرنامجية)؛ |
S'ajoutant au bénéfice de l'exonération de la surtaxe d'adaptation, les PMA devraient être pris en considération à titre prioritaire dans l'affectation des fonds destinés à l'adaptation. | UN | إلى جانب مراعاة أقل البلدان نموا بإعفائها من الرسم الإضافي الخاص، يجب أن تؤخذ هذه البلدان بعين الاعتبار على سبيل الأولوية لدى تخصيص تمويل التكيف. |
Des changements dans l'affectation et la gestion des ressources ont permis une augmentation de 33 % des ressources disponibles pour l'éducation de base. | UN | إن التغييرات في تخصيص الموارد وإدارتها قد سمحت بزيادة قدرها 33 في المائة في الموارد المتاحة للتعليم الأساسي. |
L’étude révèle également de grandes disparités dans l’affectation des ressources nationales et internationales aux divers besoins des pays. | UN | وأظهرت الدراسة أيضا تفاوتات هامة في تخصيص الموارد الوطنية والدولية لتلبية احتياجات البلدان. |
dans l'affectation des ressources budgétaires et humaines, la priorité voulue devrait être accordée au bon fonctionnement des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. | UN | وينبغي منح أولوية مناسبة، في تخصيص موارد الميزانية والموارد البشرية، للأداء الفعال للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
Cette forme d'appui permet une plus grande souplesse dans l'affectation des ressources et une plus grande prévisibilité. | UN | ويوفر هذا النوع من الدعم مرونة أكثر في تخصيص الموارد ويعزز القدرة على التنبؤ بمصادر التمويل. |
Du fait de l'instabilité, les prix des actifs jouent également un moindre rôle dans l'affectation des capitaux aux fins les plus productives. | UN | وتؤدي التقلبات أيضاً إلى إضعاف دور أسعار اﻷصول في تخصيص رؤوس اﻷموال نحو أكثر الاستخدامات إنتاجية. |
Il importait particulièrement de respecter le critère d'équité dans l'affectation des ressources existantes. | UN | وأشارت إلى أن معيار المساواة في تخصيص الموارد المتاحة معيار بالغ الأهمية. |
L'importance des flux économiques SudSud et la multiplication des accords régionaux, sousrégionaux et bilatéraux devraient s'illustrer dans l'affectation des ressources pour la coopération technique. | UN | وأضاف أن أهمية التدفقات الاقتصادية بين الجنوب والجنوب وتكاثر الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية ينبغي أن ينعكسا في تخصيص الموارد من أجل التعاون التقني. |
Le nouveau système devrait permettre une plus grande souplesse dans l'affectation des ressources et inciter à la formulation de programmes bien définis, efficaces et de grande portée en faveur d'un développement humain durable. | UN | ويهدف النظام الجديد إلى إيجاد مزيد من المرونة في تخصيص الموارد، وزيادة الحوافز على صياغة برامج مركزة وذات أثر كبير وتستقطب أموالا كثيرة لتعزيز التنمية البشرية المستدامة. |
Plusieurs intervenants ont demandé instamment au Département de continuer à tout faire pour régler la question des déséquilibres dans l'affectation des fonds aux différents centres. | UN | وحث عدة متكلمين الادارة على أن تواصل بذل كل ما يلزم من جهد لمعالجة مسألة انعدام التوازن في تخصيص الاعتمادات لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
La part du montant cible à prélever sur les ressources de base qui risquait de rester sans financement serait en fonction des prélèvements futurs dans la catégorie 1.1.2, ou d'autres ajustements dans l'affectation des montants cibles à prélever sur les ressources de base, en fonction des ressources disponibles. | UN | وبالتالي سيمكن استيعاب الجزء الذي يحتمل عدم تمويله من الموارد التي ستخصص في سياق التخصيصات المقبلة من البند ١-١-٢ و/أو التعديلات اﻷخرى في التخصيص من اﻷموال اﻷساسية على أساس الموارد المتاحة. |
La part du montant cible à prélever sur les ressources de base qui risquait de rester sans financement serait en fonction des prélèvements futurs dans la catégorie 1.1.2, ou d'autres ajustements dans l'affectation des montants cibles à prélever sur les ressources de base, en fonction des ressources disponibles. | UN | وبالتالي سيمكن استيعاب الجزء الذي يحتمل عدم تمويله من الموارد التي ستخصص في سياق التخصيصات المقبلة من البند ١-١-٢ و/أو التعديلات اﻷخرى في التخصيص من اﻷموال اﻷساسية على أساس الموارد المتاحة. |
Il convient de prêter une attention particulière à l'accroissement de l'efficacité des commissions économiques régionales, qui devraient bénéficier d'un traitement égal dans l'affectation des ressources du budget ordinaire. | UN | ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص لزيادة فعالية اللجان الاقتصادية الإقليمية، التي ينبغي معاملتها على قدم المساواة عند تخصيص الموارد من الميزانية العادية. |
Etant donné la faiblesse générale des prix des produits de base et le dynamisme antérieur de la région dans le secteur manufacturier, il est en outre permis de douter que le secteur des produits de base devienne plus prioritaire qu'auparavant dans l'affectation des ressources disponibles pour l'investissement, ou que la crise amène à accroître la production au point de perturber les marchés de produits de base. | UN | ومع ذلك، ونظراً للمستوى المنخفض عموماً ﻷسعار السلع اﻷساسية، والنجاح الماضي لﻹقليم في مجال التصنيع، فإنه من المشكوك فيه أن يولى قطاع السلع اﻷساسية أولوية أهم من ذي قبل عند تخصيص الموارد النادرة القابلة للاستثمار أو أن يحدث اضطراب في أسواق السلع اﻷساسية من جراء زيادة اﻹنتاج بدرجة كبيرة نتيجة لﻷزمة. |
c) Efficacité dans la mobilisation de ressources destinées au Fonds pour la consolidation de la paix et dans l'affectation de ces ressources | UN | (ج) التعبئة الفعالة للموارد اللازمة لصندوق بناء السلام والتوزيع الناجع لمنع الوقوع من جديد في النـزاع |
D'une diminution nette de 131 000 dollars attribuable aux révisions et aux ajustements apportés dans l'affectation des coûts à des sous-programmes déterminés au sein des divisions et des bureaux régionaux plutôt qu'à des changements dans les priorités et les résultats attendus des programmes; | UN | (ب) نقصان صاف قدره 000 131 دولار يعزى إلى التنقيحات وعمليات الصقل المتعلقة بنسبة التكاليف إلى برامج فرعية محدَّدة داخل الشُعب والمكاتب الإقليمية (وليس إلى تغييرات في الأولويات والمنجزات البرنامجية)؛ |
Il importe de parvenir à un équilibre reflétant les priorités de l'Organisation dans l'affectation des ressources au budget ordinaire de l'ONU, qui persiste à pénaliser les activités en faveur du développement; | UN | 137-5 يتعيَّن أن يكون هناك توازن في توضيح الأولويات المتفق عليها للمنظمة لدى تخصيص الموارد في الميزانية العادية للأمم المتحدة، إذ أن هذا التخصيص يحدث دائماً على حساب أنشطة التنمية؛ |