Le fait que la définition des droits principaux et des droits commerciaux connexes donnée dans l'AGCS ne corresponde pas à celle de l'industrie ne fait probablement que compliquer un peu plus le débat, d'où la nécessité d'établir une définition claire dès le départ. | UN | والثنائية في تحديد الحقوق المادية وغير المادية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وفي الصناعة قد تزيد من تعقيد النقاش وعليه ينبغي توخي الوضوح فيما يتعلق بتعريف منذ البداية. |
Si l'élargissement au-delà du périmètre des services définis dans l'AGCS n'est pas un problème en soi, il est certain en revanche qu'il poserait de difficiles problèmes de classification aux statisticiens. | UN | ولئن كان تجاوز نطاق الخدمات المعرﱠفة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لا يشكل مشكلة في حد ذاته، فإنه سيؤدي بالتأكيد الى مشاكل جدية للاحصائيين فيما يتعلق بالتصنيف. |
Elles seront traitées dans l'ordre qui leur a été donné dans l'AGCS, à savoir les sauvegardes en juillet, les marchés publics en novembre et les subventions en mars. | UN | وستجري مناقشة هذه المسائل وفقاً لترتيب ظهورها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بدءاً بالضمانات في تموز/يوليه، والمشتريات الحكومية في تشرين الثاني/نوفمبر والاعانات في آذار/مارس. |
1.28 Imputer les transactions entre résidents et non-résidents aux divers modes de fourniture décrits dans l'AGCS. | UN | 1-28 توزع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين حسب طرائق الإمداد في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
La méthode par listes négatives diffère de la méthode par listes positives utilisée dans l'AGCS, en ce sens que tous les secteurs sont réputés couverts, sauf s'ils font l'objet d'une restriction explicite en vertu d'une exemption. | UN | ويختلف نهْج القائمة السلبية عن نهْج القائمة الإيجابية المستخدم في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات من حيث إن جميع القطاعات يُفترَض أنها مشمولة ما لم تخضع صراحةً لقيود عن طريق إعفاء ما. |
Les travaux sur les mesures de sauvegarde d'urgence définies dans l'AGCS devaient s'achever selon le calendrier prévu, afin d'encourager les pays en développement à poursuivre leurs efforts de libéralisation. | UN | وينبغي إنجاز العمل المتعلق بضمانات الطوارئ في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وذلك ضمن اﻹطار الزمني المتفق عليه من أجل تشجيع البلدان النامية على مواصلة ما تبذله من جهود فيما يتصل بالتحرير. |
B. Services énergétiques dans l'AGCS et débat en cours à l'OMC | UN | باء- خدمات الطاقة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمناقشة الجارية في منظمة التجارة العالمية |
49. Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS. | UN | 49- ليس في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تصنيف منفصل لخدمات الطاقة. |
52. L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS. | UN | 52- وأبرزت الخبيرة حقوق التنمية المجسدة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
IV. LES SERVICES ÉNERGÉTIQUES dans l'AGCS 23 - 26 16 | UN | رابعاً- خدمات الطاقة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات 23-26 15 |
IV. LES SERVICES ÉNERGÉTIQUES dans l'AGCS | UN | رابعاً- خدمات الطاقة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
VII. LES SERVICES PROFESSIONNELS dans l'AGCS ET LES PAYS | UN | سابعاً- الخدمات المهنية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والبلدان النامية 17 |
VII. LES SERVICES PROFESSIONNELS dans l'AGCS ET LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | سابعاً - الخدمات المهنية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والبلدان النامية |
Elle permet aux négociateurs, aux dirigeants, aux fournisseurs de services et aux chercheurs ou universitaires d'avoir facilement accès à des renseignements sur les mesures touchant le commerce des services, telles qu'elles sont définies dans l'AGCS. | UN | والغرض من هذه التدابير هو إتاحة الوصول السهل للمفاوضين والمسؤولين عن رسم السياسات ورجال الأعمال والأكاديميين إلى المعلومات القانونية المتصلة بالتدابير المطبقة على الخدمات وفقا لما هو محدد في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
L'approche par mode de livraison prévue dans l'AGCS avait créé des conditions flexibles de libéralisation dans le cadre de cet accord, et offrait aussi des possibilités de compromis et d'arbitrage entre différents modes de livraison. | UN | وقد أدى النهج المعتمِد على أساليب التوريد في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى ايجاد إطار مرن بشأن التحرير في إطار هذا الاتفاق وكذلك بشأن إمكانية إجراء عمليات مبادلة بين أساليب التوريد المختلفة. |
24. La définition des services environnementaux donnée dans l'AGCS est assez restrictive, en particulier si l'on considère les services environnementaux intégrés fournis actuellement par l'industrie. | UN | ٤٢- وتعريف الخدمات البيئية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تعريف ضيق نسبياً، لا سيما في ضوء ما توفره الصناعة في الوقت الحاضر من امداد متكامل للخدمات البيئية. |
Le membre à qui la demande a été adressée l'examinera de manière approfondie et avec compréhension, et fournira des renseignements selon des modalités comparables à celles énoncées dans l'AGCS. | UN | ويجب على العضو الذي يُطلب منه إجراء المشاورات أن يولي اعتباراً كاملاً وأن ينظر بعين العطف إلى هذا الطلب وأن يقدم المعلومات ذات الصلة بموجب شروط مماثلة لتلك الشروط المبينة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
D'où la crainte que ces négociations plurilatérales ne restreignent l'utilisation des flexibilités prévues dans l'AGCS et la marge d'action et n'aboutissent à une institutionnalisation des négociations sectorielles. | UN | وأثار ذلك قلقاً إزاء احتمال أن تقيد المفاوضات المعدودة الأطراف استعمال المرونة المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والفضاء السياساتي ونجم عنه إضفاء طابع رسمي على المفاوضات القطاعية. |
Le membre à qui la demande a été adressée l'examinera de manière approfondie et avec compréhension, et fournira des renseignements selon des modalités comparables à celles énoncées dans l'AGCS. | UN | ويجب على العضو الذي يُطلب منه إجراء المشاورات أن يولي اعتباراً كاملاً وأن ينظر بعين العطف إلى هذا الطلب وأن يقدم المعلومات ذات الصلة بموجب شروط مماثلة لتلك الشروط المبينة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
C'est pourquoi il ne faudrait pas que l'intégration des services publics dans l'AGCS fasse disparaître les obligations de service public. | UN | ومن ثم، فإن إدماج الخدمات العامة في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات ينبغي ألا يعني نهاية التزامات الخدمات العامة. |
Libéralisation des secteurs de services et des modes de livraison intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, s'agissant en particulier du mode 4 prévu dans l'AGCS; | UN | :: تحرير قطاعات الخدمات وأساليب التوريد ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أسلوب التوريد 4 في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛ |
Si l'on devait éviter de réagir aux crises par des mesures ponctuelles, il fallait une certaine flexibilité, d'où l'importance de maintenir intégralement la clause du traitement à part pour raisons prudentielles prévue dans l'AGCS. | UN | وفي حين يتعين تفادي الإجراءات المتخصصة في الاستجابة للأزمات، فإن المرونة مطلوبة. ومن هنا تجئ أهمية الحفاظ على النطاق الكامل للاستثناءات التحوطية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |