"dans l'amélioration de la gestion" - Translation from French to Arabic

    • في تحسين إدارة
        
    • في تحسين اﻹدارة
        
    Tout en reconnaissant les progrès faits dans l'amélioration de la gestion des opérations de paix, des problèmes persistent. UN ومع الاعتراف بالتقدم المحرز في تحسين إدارة عمليات السلام، لا تزال هناك بعض المشاكل.
    L'adhésion à l'Union européenne a joué un rôle moteur dans l'amélioration de la gestion de l'eau dans la région. UN وكان الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي قوة فاعلة في تحسين إدارة المياه في المنطقة.
    La sortie en août, c'est à dire plus tôt que prévu, des résultats de l'évaluation des compétences et des résultats représentait un progrès notable dans l'amélioration de la gestion de la productivité du personnel. UN فقد شكل الانتهاء من تقييم النتائج والكفاءة في شهر آب/أغسطس قبل الموعد المحدد تقدما هاما في تحسين إدارة الأداء.
    L'UNRWA accomplit d'encourageants progrès dans l'amélioration de la gestion de ses services. Il doit recevoir toute l'aide et toutes les garanties lui permettant de mener à bien ses fonctions. UN وذكرت أن الأونروا تُحرز تقدما مشجعا في تحسين إدارة خدماتها وينبغي أن تتلقى كل الدعم والضمانات التي تحتاج إليها لأداء وظائفها.
    78. Correctement conçus et gérés, les fonds d'investissement pour l'environnement créés à l'échelon national peuvent jouer un rôle de catalyseur dans l'amélioration de la gestion de l'environnement, dans la préservation de la diversité biologique et dans l'exploitation durable et équitable des ressources naturelles. UN ٧٨ - يمكن للصناديق البيئية الوطنية، إذا ما أحسن تصميمها وإدارتها، أن تقوم بدور حفاز في تحسين اﻹدارة البيئية وحفظ التنوع اﻹحيائي والاستخدام المستدام والمتكافئ للموارد الطبيعية.
    Conscients de ces réalités, la plupart des gouvernements africains ont entrepris des réformes structurelles importantes, qui se reflètent dans l'amélioration de la gestion macroéconomique, la libéralisation du commerce et l'incitation à une participation plus importante et plus intense du secteur privé. UN وعلما بهذه الحقائق، اضطلعت معظم الحكومات الأفريقية بإجراء إصلاحات هيكلية هامة تجسدت في تحسين إدارة الاقتصاد الكلي وتحرير التجارة وتشجيع إشراك القطاع الخاص على نحو أكثر ضخامة وتعمقا.
    En plus de faire en sorte que les organismes gouvernementaux adoptent une approche plurisectorielle, il conviendra d'impliquer d'autres parties intéressées telles que les organisations non gouvernementales et le secteur privé dans l'amélioration de la gestion des produits chimiques. UN وبالإضافة إلى ضمان اتباع نهج متعدد القطاعات فيما بين الوكالات الحكومية، سوف يكون من المرغوب فيه إشراك أصحاب المصلحة الآخرين كالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تحسين إدارة المواد الكيميائية.
    En 2010, le PNUE a été invité à évaluer les progrès réalisés dans l'amélioration de la gestion de l'eau à l'intention de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وفي 2010، طُلِبَ إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضع تقييماً للتقدم المحرز في تحسين إدارة المياه وذلك لتقديمه إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعنى بالتنمية المستدامة.
    Le HCR progresse dans l'amélioration de la gestion de sa chaîne d'approvisionnement, ce qui est crucial pour qu'il puisse fonctionner efficacement. UN ٨٣ - وتُحقق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقدما في تحسين إدارة سلسلة إمداداتها، الأمر الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لقدرتها على العمل بفعالية.
    Notant les progrès accomplis dans l'amélioration de la gestion des connaissances dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في تحسين إدارة المعارف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (الاتفاقية)،
    a) Prendre note des progrès accomplis par le secrétariat dans l'amélioration de la gestion des connaissances au titre de la Convention; et UN (أ) أن يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تحسين إدارة المعارف في إطار الاتفاقية؛
    Le Groupe a amorcé des discussions avec les États voisins concernant leur rôle dans l'amélioration de la gestion des ressources naturelles en RDC et leur contribution éventuelle, mais il n'a pas encore pu se rendre dans ces États pour approfondir les discussions. UN 86 - وقد أطلق الفريق عملية تحاور مع الدول المجاورة بشأن دورها وإسهامها في تحسين إدارة الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكن لم تسنح له الفرصة بعدُ لزيارة هذه الدول لإعطاء دفع لهذا الحوار.
    Étant donné que les vérificateurs des comptes de l'Organisation des Nations Unies jouent un rôle vital dans l'amélioration de la gestion financière de l'Organisation, la délégation du Ghana appuie fermement l'opinion du Comité consultatif selon laquelle le Règlement financier et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale doivent être respectées par tous les États Membres et par le Secrétariat. UN ولما كان مراجعو الحسابات في اﻷمم المتحدة يؤدون دورا حيويا في تحسين اﻹدارة المالية للمنظمة، فإن وفده يؤيد بقوة وجهة نظر اللجنة الاستشارية بشأن وجوب احترام جميع الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة للنظام المالي ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more