"dans l'annexe i du rapport" - Translation from French to Arabic

    • في المرفق الأول للتقرير
        
    • في المرفق الأول لتقرير
        
    • في المرفق الأول بالتقرير
        
    • بالتقرير باعتبارها المرفق الأول
        
    • في الجدول الأول من التقرير
        
    • في المرفق الأول بتقرير
        
    • في المرفق اﻷول من التقرير
        
    Le Comité a souligné l'importance de la mobilisation des ressources pour la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale et a, à cet égard, appuyé la stratégie de mobilisation des ressources exposée dans l'annexe I du rapport. UN وأكدت اللجنة أهمية تعبئة الموارد للمبادرة الخاصة، وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها لاستراتيجية تعبئة الموارد المبينة في المرفق الأول للتقرير.
    36. La correction concerne une erreur typographique dans l'annexe I du rapport. UN 36- ويتعلق التصويب بخطأ مطبعي في المرفق الأول للتقرير.
    Un récapitulatif de ces montants révisés figure dans l'annexe I du rapport du Comité. UN وأشارت إلى أن موجزا للتقديرات المنقحة يرد في المرفق الأول لتقرير اللجنة الاستشارية.
    On trouve des explications détaillées sur l'estimation des gains quantitatifs escomptés dans chacun des domaines fonctionnels dans l'annexe I du rapport. UN وترد تفاصيل الفوائد المحددة التي تقوم عليها التقديرات المستكملة في المرفق الأول لتقرير الأمين العام.
    Ils répondent également aux objectifs retenus pour cette phase de consolidation, tels qu'ils sont indiqués dans l'annexe I du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité, en date du 12 septembre 2006 (S/2006/743). UN وهي تعكس أيضا المعايير التي تشمل مرحلة التقليص المبينة في المرفق الأول بالتقرير المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006 الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2006/743).
    Le Comité a souligné l'importance de la mobilisation des ressources pour l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et, à ce sujet, a appuyé la stratégie de mobilisation des ressources exposée dans l'annexe I du rapport. UN 306 - وأكدت اللجنة أهمية تعبئة الموارد لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها للمذكرة المتعلقة باستراتيجية تعبئة الموارد والملحقة بالتقرير باعتبارها المرفق الأول.
    Le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre en œuvre dans un premier temps le mécanisme de surveillance et de communication de l'information dans les pays mentionnés dans l'annexe I du rapport (Burundi, Côte d'Ivoire, République démocratique du Congo, Somalie et Soudan). UN وقد طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يسهر على تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ كمرحلة أولى في البلدان الواردة في الجدول الأول من التقرير (بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال وكوت ديفوار).
    Les modifications qu'il est proposé d'apporter à l'article 4.5 figuraient déjà dans l'annexe I du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/62/274. UN 5 - وسبق أن وردت التعديلات المقترحة على البند 4/5 في المرفق الأول بتقرير الأمين العام A/62/274.
    Les conclusions concertées adoptées par la Commission figurent dans l'annexe I du rapport de la session. UN وترد الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في المرفق اﻷول من التقرير الصادر عن الدورة.
    8. Des précisions sur le projet de programme de travail financé par des contributions à des fins spéciales sont données dans l'annexe I du rapport; le tableau figurant dans cette annexes présente une ventilation du programme par région et par thème. UN 8- وترد في المرفق الأول للتقرير تفاصيل برنامج العمل المقترح، المموَّل من التبرعات الخاصة الغرض؛ ويقدِّم الجدول الوارد في ذلك المرفق عرضاً مفصَّلاً لبرنامج العمل حسب المنطقة والموضوع المحوري.
    En particulier, il y est question de < < négociations > > et de < < négociations collectives > > qui, de l'avis de la plupart d'entre eux, ne trouvent aucun point d'appui dans les dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'ONU cité dans l'annexe I du rapport. UN وبصفة خاصة، يرى معظم المنظمات أن الإشارتين إلى " المفاوضات " و " التفاوض الجماعي " لا تستندان إلى النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، على النحو الوارد في المرفق الأول للتقرير.
    28. Demande également à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'évaluer les incidences de la recommandation relative aux < < terres forestières dont le sol est épuisé > > , figurant dans l'annexe I du rapport annuel du Conseil exécutif; UN 28- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقيّم انعكاسات التوصية المتعلقة ﺑ " الغابات الآيلة للاستنفاد " ، كما ترد في المرفق الأول للتقرير السنوي للمجلس التنفيذي؛
    2. À cette fin, une série d'initiatives ont été lancées en 2008, notamment la diffusion d'un questionnaire sur l'assistance aux victimes, reproduit dans l'annexe I du rapport. UN 2- وأضاف أنه أُطلِقت لهذا الغرض سلسلة من المبادرات في عام 2008، ومنها تعميم استبيان بشأن مساعدة الضحايا ترد نسخة منه في المرفق الأول للتقرير.
    173. Le SBI et le SBSTA ont également accueilli avec satisfaction le plan de travail à horizon mobile du Comité exécutif de la technologie pour 2012-2013 tel qu'il est énoncé dans l'annexe I du rapport cité au paragraphe 172 ci-dessus et ont encouragé le Comité exécutif à progresser dans la mise en œuvre de ce plan de travail. UN 173- ورحبت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بخطة العمل المتجددة للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2012-2013، بالصيغة الواردة في المرفق الأول للتقرير المشار إليه في الفقرة 172 أعلاه، وشجعتا اللجنة على المضي في تنفيذ خطة العمل هذه.
    56. Rappel: Dans sa décision 2/CMP.5, la CMP a demandé au SBSTA d'évaluer les incidences de la recommandation relative aux terres forestières dont le sol est épuisé, figurant dans l'annexe I du rapport annuel du Conseil exécutif du MDP à la CMP. UN 56- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 2/م أإ-5، إلى الهيئة الفرعية أن تقيّم انعكاسات التوصية المتعلقة بالغابات الآيلة للاستنفاد، كما ترد في المرفق الأول للتقرير السنوي للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة().
    État d'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs classées comme non entièrement appliquées dans l'annexe I du rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'année terminée le 31 décembre 2013 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي ارتُئي في المرفق الأول لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أنها لم تنفذ بشكل كامل
    " 1. Adopte la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics qui figure dans l'annexe I du rapport sur les travaux de sa présente session; UN " 1- تعتمد قانونَ الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي بصيغته الواردة في المرفق الأول لتقرير دورتها الحالية؛
    a Chiffres figurant dans l'annexe I du rapport sur l'exécution du budget (A/55/714). UN (أ) كما ورد في المرفق الأول لتقرير الأداء (A/55/714).
    a Chiffres figurant dans l'annexe I du rapport sur l'exécution du budget (A/56/760). UN (أ) كما ورد في المرفق الأول لتقرير الأداء (A/55/760).
    Le Comité a souligné l'importance de la mobilisation des ressources pour l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et, à ce sujet, a appuyé la stratégie de mobilisation des ressources exposée dans l'annexe I du rapport. UN 306 - وأكدت اللجنة أهمية تعبئة الموارد لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها للمذكرة المتعلقة باستراتيجية تعبئة الموارد والملحقة بالتقرير باعتبارها المرفق الأول.
    Le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre en œuvre dans un premier temps le mécanisme de surveillance et de communication de l'information dans les pays mentionnés dans l'annexe I du rapport (Burundi, Côte d'Ivoire, République démocratique du Congo, Somalie et Soudan). UN وقد طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يسهر على تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ كمرحلة أولى في البلدان الواردة في الجدول الأول من التقرير (بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال وكوت ديفوار).
    1. Adopte la Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale, telle qu'elle figure dans l'annexe I du rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa trente-cinquième session; UN " 1- تعتمد قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي بصيغته الواردة في المرفق الأول بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والثلاثين؛
    Le Conseil voudra peut-être prendre note du rapport de la Commission permanente sur sa deuxième session et approuver les recommandations contenues dans l'annexe I du rapport. UN وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير اللجنة الدائمة عن دورتها الثانية وأن يؤيد التوصيات الواردة في المرفق اﻷول من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more