"dans l'après-midi du lundi" - Translation from French to Arabic

    • بعد ظهر يوم الاثنين
        
    • بعد ظهر الاثنين
        
    7. Le Groupe de travail spécial se réunira en séance plénière dans l'après-midi du lundi 1er décembre 2008. UN 7- وسيعقد الفريق العامل المخصص جلسة افتتاحية عامة بعد ظهر يوم الاثنين 1 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Groupe de travail a abordé ce point à sa 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 3 avril 2006. UN 60 - تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة الثانية، بعد ظهر يوم الاثنين 3 نيسان/أبريل 2006.
    108. Le Comité a abordé l'examen de ce point à sa 1re séance plénière, dans l'après-midi du lundi 18 février 2013. UN 108- تناولت اللجنة بالبحث هذا البند في جلستها العامة الأولى، التي عُقدت بعد ظهر يوم الاثنين 18 شباط/فبراير 2013.
    L'examen de ces points devrait commencer dans l'après-midi du lundi et se poursuivre jusqu'au jeudi. UN ومن المتوقع أن تبدأ المناقشات حول هذه البنود بعد ظهر الاثنين وأن تستمر حتى يوم الخميس.
    Le Groupe de travail a abordé cette question à sa 2e séance plénière dans l'après-midi du lundi 3 septembre 2007. UN 30 - تناول الفريق العامل هذا البند الفرعي في جلسته العامة الثانية بعد ظهر الاثنين 3 أيلول/سبتمبر 2007.
    Le comité plénier devrait commencer ses travaux dans l'après-midi du lundi 16 févier. UN 20 - يتوقع أن تبدأ اللجنة الجامعة أعمالها بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير.
    Le Comité a abordé ce point à sa 1ère séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 février. UN 9 - تناولت اللجنة هذا البند في جلستها العامة الأولى المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير.
    Le Comité a abordé l'examen de ce point à sa 1ère séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 février. UN 120- تناولت اللجنة هذا البند في جلستها العامة الأولى المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير.
    30. Le Groupe de travail a abordé l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa 2ème séance plénière, dans l'après-midi du lundi 26 avril. UN 30- تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة بعد ظهر يوم الاثنين 25 نيسان/أبريل.
    Le Comité plénier devrait commencer ses travaux dans l'après-midi du lundi 20 février. UN 17 - من المتوقع أن تبدأ اللجنة الجامعة أعمالها أثناء بعد ظهر يوم الاثنين الموافق 20 شباط/فبراير.
    3. Le Chef du Service de la liaison avec le Conseil d'administration du FNUAP a informé le Conseil qu'il y aurait dans l'après-midi du lundi 8 juin 1998 un événement exceptionnel avec une table ronde sur la santé et les droits en matière de reproduction. UN ٣ - وأبلغ رئيس فرع شؤون المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المجلس بتنظيم مناسبة خاصة، بعد ظهر يوم الاثنين ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تشمل قيام فريق بمناقشة الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية.
    29. Le Bureau doit tenir sa première réunion dans l'après-midi du lundi 15 juin 1998, immédiatement avant la deuxième séance plénière. UN ٢٩ - ومن المتوقع أن يعقد مكتب المؤتمر جلسته اﻷولى بعد ظهر يوم الاثنين ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قبل انعقاد الجلسة العامة الثانية مباشرة.
    3. Le Chef du Service de la liaison avec le Conseil d'administration du FNUAP a informé le Conseil qu'il y aurait dans l'après-midi du lundi 8 juin 1998 un événement exceptionnel avec une table ronde sur la santé et les droits en matière de reproduction. UN ٣ - وأبلغ رئيس فرع شؤون المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المجلس بتنظيم مناسبة خاصة، بعد ظهر يوم الاثنين ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تشمل قيام فريق بمناقشة الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية.
    Conformément à l'une de ces recommandations, comme convenu par le Bureau, il a été décidé que le Conseil/Forum tiendrait les consultations ministérielles dans l'après-midi du lundi 16 février 2009 jusque dans l'après-midi du jeudi 19 février. UN 29 - وعملاً بإحدى هذه التوصيات، وبناء على موافقة المكتب، تقرر أن يعقد المجلس/المنتدى مشاورات وزارية اعتباراً من بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير 2009، وحتى بعد ظهر يوم الخميس 19 شباط/فبراير.
    Conformément à l'une de ces recommandations, comme convenu par le Bureau, il a été décidé que le Conseil/Forum tiendrait les consultations ministérielles dans l'après-midi du lundi 16 février 2009 jusque dans l'après-midi du jeudi 19 février. UN 16 - وعملاً بإحدى هذه التوصيات، وبناء على موافقة المكتب، تقرر أن يعقد المجلس/المنتدى مشاورات وزارية اعتباراً من بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير 2009، وحتى بعد ظهر يوم الخميس 19 شباط/فبراير.
    À sa 1re séance, dans l'après-midi du lundi 30 mars 2009, le Président a informé le Comité qu'il examinerait les points 5, 7 et 8 de l'ordre du jour et préparerait un rapport sur ses délibérations qu'il soumettrait au Conseil d'administration en séance plénière. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 30 آذار/مارس 2009، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و٧ و٨ وستعد تقريراً عن مداولاتها لعرضه في الجلسة العامة لمجلس الإدارة.
    A sa 1re séance, dans l'après-midi du lundi 30 mars 2009, le Président a informé le Comité qu'il examinerait les points 5, 7 et 8 de l'ordre du jour et préparerait un rapport sur ses délibérations qu'il soumettrait au Conseil d'administration en séance plénière. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 30 آذار/مارس 2009، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و٧ و٨ وستعد تقريراً عن مداولاتها لعرضه في الجلسة العامة لمجلس الإدارة.
    À sa 1re séance, dans l'après-midi du lundi 11 avril 2011, le Président a informé le Comité qu'il examinerait les points 5, 7 et 8 de l'ordre du jour. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 11 نيسان/أبريل 2011، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و ٧ و ٨.
    Le Groupe de travail a abordé l'examen de ce point à sa 2e séance, dans l'après-midi du lundi 28 avril. UN 34 - بحث الفريق العامل هذا البند الفرعي في جلسته الثانية التي عقدت بعد ظهر الاثنين 28 نيسان/أبريل.
    Les travaux du comité plénier, s'il en est créé un, devraient commencer dans l'après-midi du lundi 23 juin et se poursuivre jusque dans l'après-midi du mercredi 25 juin, portant sur tous les points de l'ordre du jour qui ne sont pas examinés en séance plénière. UN 12 - ومن المتوقع للجنة الجامعة، إذا ما تم إنشاؤها أن تبدأ عملها بعد ظهر الاثنين 23 حزيران/يونيه 2014، وتستمر حتى بعد ظهر الأربعاء، 25 حزيران/يونيه 2014، وتتناول جميع البنود المتبقية على جدول الأعمال المؤقت التي لم تتناولها الجمعية في جلستها العامة.
    Les travaux du comité plénier, s'il en est créé un, devraient commencer dans l'après-midi du lundi 23 juin et se poursuivre jusque dans l'après-midi du mercredi 25 juin, portant sur tous les points de l'ordre du jour qui ne sont pas examinés en séance plénière. UN 12 - ومن المتوقع للجنة الجامعة، إذا ما تم إنشاؤها أن تبدأ عملها بعد ظهر الاثنين 23 حزيران/يونيه 2014، وتستمر حتى بعد ظهر الأربعاء، 25 حزيران/يونيه 2014، وتتناول جميع البنود المتبقية على جدول الأعمال المؤقت التي لم تتناولها الجمعية في جلستها العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more