"dans l'arbitrage international" - Translation from French to Arabic

    • في التحكيم الدولي
        
    Titre en français: Le devoir de confidentialité dans l'arbitrage international. UN الترجمة العربية للعنوان: واجب السرية في التحكيم الدولي.
    À l'appui de son maintien, on a fait valoir que la formule " pertinent et important " était couramment employée et comprise dans l'arbitrage international. UN وقيل تأييدا للاحتفاظ بالعبارة إنه يشيع استخدامها وفهمها في التحكيم الدولي.
    Or, dans l'arbitrage international, il n'était pas rare que plusieurs lois doivent être appliquées pour traiter différentes questions, comme la capacité ou les questions touchant aux sociétés. UN غير أن الاضطرار إلى تطبيق أكثر من قانون واحد لمعالجة مسائل مختلفة مثل المسائل التجارية أو المسائل المتعلقة بالشركات أمر مألوف في التحكيم الدولي.
    Participation à la réunion " Experts Meeting on Arbitrators " consacrée au rôle du droit comparé dans l'arbitrage international, tenue par la Chambre d'arbitrage national et international de Milan, Milan, 5-6 février 1990. UN اشترك في " اجتماع الخبراء المعني بالمحكمين " بشأن مسألة " دور القانون المقارن في التحكيم الدولي " الذي عقدته غرفة التحكيم الوطني والدولي لميلانو، ميلانو، ٥ و ٦ شباط/فبراير ٠٩٩١؛
    À cet égard, il a été dit que l'application automatique d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement conclus avant l'adoption de ces normes pourrait être contraire au droit international public et au principe fondamental du consentement dans l'arbitrage international. UN وفي هذا السياق، قيل إن من شأن تطبيق أي معيار قانوني بشأن الشفافية تلقائياً على المعاهدات الاستثمارية المبرمة قبل اعتماد تلك المعايير قد يكون مخالفاً لمبادئ القانون العام الدولي ولمبدأ القبول ذي الأهمية الأساسية في التحكيم الدولي.
    131. Il a été proposé de réviser les paragraphes 51 et 52 pour prendre en compte les Règles de l'Association internationale du barreau sur l'administration de la preuve dans l'arbitrage international. UN 131- واقتُرح تنقيح الفقرتين 51 و52 بطريقة تراعي فحوى قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن أخذ الأدلة في التحكيم الدولي.
    149. Il a été convenu de supprimer les mots " Dans certains systèmes juridiques " figurant au début du paragraphe 67, dont il a été dit qu'ils s'inspiraient de pays où les contacts avec les témoins avant leur témoignage étaient interdits, que ce soit dans la pratique judiciaire ou dans l'arbitrage international. UN 149- واتُّفق على حذف عبارة " في بعض النظم القانونية " الواردة في بداية الفقرة 67 من الملحوظات، إذ قيل إنها تشير إلى ممارسات ولايات قضائية وطنية لا تجيز إجراء اتصالات مع الشهود سواء في إطار ممارسات المحاكم أو في التحكيم الدولي.
    Le paragraphe 7 de l'article 9 des Règles de l'IBA sur l'administration de la preuve dans l'arbitrage international (2010) a été cité comme un exemple de disposition prévoyant une telle sanction. UN وأشير إلى المادة 9 (7) من قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن أخذ الأدلة في التحكيم الدولي (2010) باعتبارها مثالا لحكم يتضمّن جزاءً من هذا القبيل.
    41. Une équipe spéciale chargée d'étudier comment réduire les délais et les coûts dans l'arbitrage international effectue à l'heure actuelle la synthèse d'une enquête réalisée à ce sujet et analysera les problèmes soulevés en les regroupant sous les thèmes suivants: responsabilités des parties, responsabilités du tribunal arbitral et responsabilités institutionnelles. UN 41 - وهناك حاليا فرقة عمل معنية بتخفيض الوقت والتكلفة في التحكيم الدولي() تتولى إعداد عناصر دراسة استقصائية عن هذا الموضوع لتعميمها، وستقوم بتحليل المشاكل الناشئة في هذا الشأن بخصوص مسؤوليات الأطراف ومسؤوليات هيئات التحكيم ومسؤوليات المؤسسات.
    On a cité des exemples de textes rédigés sous la forme de règles ou de principes qui servaient toutefois de principes directeurs applicables lorsque les parties y consentaient, à savoir les Règles de l'IBA sur l'administration de la preuve dans l'arbitrage international et les Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international (2004). UN وسيقت أمثلة على نصوص صيغت كقواعد أو مبادئ عامة ولكنها مع هذا تستخدم كمبادئ توجيهية تنطبق إذا ما وافق الأطراف على ذلك، ومن بينها قواعد رابطة المحامين الدولية بشأن أخذ الأدلة في التحكيم الدولي ومبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالعقود التجارية الدولية (2004).
    a) La conférence sur les nouvelles tendances dans l'arbitrage international et le séminaire sur l'arbitrage et l'autonomie non illimitée des parties: l'impact du droit de la concurrence et du droit des sociétés, organisés par l'Université d'Oslo (Oslo, 6 et 7 mai 2010); UN (أ) مؤتمر " الاتجاهات الجديدة في التحكيم الدولي " والحلقة الدراسية بشأن " التحكيم وعدم الاستقلال المطلق للأطراف: تأثير قانون المنافسة وقانون الشركات " ، الذي نظمته جامعة أوسلو (أوسلو، 6-7 أيار/مايو 2010)؛
    68. Il a été dit qu'un autre modèle contenait des indications utiles pour les arbitrages entre investisseurs et États: les Règles de l'IBA sur l'administration de la preuve dans l'arbitrage international (2010), dont les paragraphes 3 et 4 de l'article 9 sur la recevabilité et la valeur probante des preuves contenaient des dispositions sur la confidentialité. UN 68- وقيل إن هناك نموذجا آخر يوفّر إرشادات مفيدة في مجال التحكيم بين المستثمرين والدول هو قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن أخذ الأدلة في التحكيم الدولي (2010)، التي تتضمّن أحكاماً بشأن السرّية في الفقرتين (3) و(4) من المادة 9 المتعلقة بمقبولية الأدلة وتقييمها.
    100. En troisième lieu, il a été convenu qu'un emplacement de conservation commun des documents (par exemple, un nuage ou une boîte de dépôt, un site partagé ou une plate-forme commune mis en place aux fins de l'arbitrage) était utile, mais que la fréquence d'utilisation de ce type d'outils dans l'arbitrage international était variable. UN 100- ثالثاً، اتُّفِق على أنَّ من المفيد وجود مستودع مستندات مشترك (تضمَّنت الأمثلة التي سيقت في هذا الصدد وظيفة تخزين على غرار " كلاود " (cloud) أو " دروب بوكس " (dropbox) أو إنشاء موقع مُشترَك أو منصَّة مُشترَكة لأغراض التحكيم)، إلاَّ أنَّه قيل إنَّ وتيرة استخدام تلك الأدوات تتفاوت في التحكيم الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more