"dans l'atténuation de la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • في الحد من الفقر
        
    • في تخفيف حدة الفقر
        
    • في التخفيف من حدة الفقر
        
    • في التخفيف من وطأة الفقر
        
    • في تخفيف وطأة الفقر
        
    • بتخفيف الفقر من
        
    Il fallait certes éviter une accumulation de la dette à court terme, mais les institutions de Bretton Woods avaient un rôle à jouer dans l'atténuation de la pauvreté. UN ففي حين ينبغي عدم تراكم الديون قصيرة الأجل، فإنه يتعين على مؤسسات بريتون وودز أن تؤدي دورا في الحد من الفقر.
    Il fallait certes éviter une accumulation de la dette à court terme, mais les institutions de Bretton Woods avaient un rôle à jouer dans l'atténuation de la pauvreté. UN ففي حين ينبغي عدم تراكم الديون قصيرة الأجل، فإنه يتعين على مؤسسات بريتون وودز أن تؤدي دورا في الحد من الفقر.
    Quelques délégations ont mentionné le rôle du secteur non structuré dans l'atténuation de la pauvreté. UN وذكرت وفود قليلة الدور الذي يؤديه القطاع غير الرسمي في تخفيف حدة الفقر.
    Affirmant qu'il est nécessaire de faire prendre davantage conscience du rôle que joue le riz dans l'atténuation de la pauvreté et de la malnutrition, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بدور الأرز في تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية،
    Que leur activité s'inscrive dans les secteurs formel ou informel, les petits entrepreneurs jouent un rôle de premier plan dans l'atténuation de la pauvreté et l'essor économique. UN ويضطلع صغار رجال اﻷعمال، في القطاعات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، بدور مركزي في التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التقدم الاقتصادي.
    Les outils du marché peuvent donc jouer un rôle important dans l'atténuation de la pauvreté. UN وهكذا تستطيع هذه اﻷدوات أن تؤدي دوراً مهماً في التخفيف من وطأة الفقر.
    Il fallait certes éviter une accumulation de la dette à court terme, mais les institutions de Bretton Woods avaient un rôle à jouer dans l'atténuation de la pauvreté. UN ففي حين ينبغي عدم تراكم الديون قصيرة الأجل، فإنه يتعين على مؤسسات بريتون وودز أن تؤدي دورا في الحد من الفقر.
    Les transferts sociaux jouaient un rôle très important dans l'atténuation de la pauvreté en Slovénie. UN وتؤدي التحويلات الاجتماعية دورا كبيرا في الحد من الفقر في سلوفينيا.
    Au récent Forum mondial de l'eau à Istanbul en mars 2009, des experts israéliens ont participé à une session sur le rôle de l'eau dans l'atténuation de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 12 - وفي المنتدى العالمي للمياه الذي عُقد مؤخرا باسطنبول في آذار/مارس 2009، شارك خبراء إسرائيليون في دورة عن دور المياه في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social à Copenhague, en 1995, l'Organisation des Nations Unies a mis en évidence le rôle que joue l'emploi productif dans l'atténuation de la pauvreté et la promotion du développement social. UN 2 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995، تشدد الأمم المتحدة على دور العمالة المنتجة في الحد من الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    Bolsa Familia au Brésil est un programme qui aide à rompre le cycle de la pauvreté intergénérationnelle, réduit le travail des enfants, assure l'accès à l'éducation et joue un rôle primordial dans l'atténuation de la pauvreté de 40 % et celle de l'extrême pauvreté de 52 % depuis 2003. UN ويساعد برنامج " المنحة العائلية " في البرازيل على كسر حلقة الفقر المتوارث بين الأجيال، ويقلل من عمالة الأطفال، ويعزز فرص الحصول على التعليم، وكان له دور رئيسي في الحد من الفقر بنسبة 40 في المائة، وفي تقليص الفقر المدقع بنسبة 52 في المائة منذ عام 2003.
    Toujours dans le cadre du thème prioritaire, la Commission a entendu un exposé de la Division des politiques sociales et du développement social sur un projet de coopération technique intitulé < < S'attaquer à la pauvreté ensemble. Le rôle des jeunes dans l'atténuation de la pauvreté > > . UN واستمعت اللجنة، في إطار الموضوع ذي الأولوية كذلك، إلى عرض قدمته شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية عن مشروع للتعاون التقني " مواجهة الفقر معا: دور الشباب في الحد من الفقر " .
    Celleci jouait un rôle très important dans l'atténuation de la pauvreté et il fallait s'attacher à diffuser des techniques novatrices dans ce secteur comme dans d'autres. UN ولقد قامت الأخيرة بدور أساسي في تخفيف حدة الفقر وهناك حاجة إلى القيام بأعمال من أجل نشر التكنولوجيات المبتكرة في هذا المجال وفي غيره من المجالات.
    L'aide au développement joue également un rôle essentiel dans l'atténuation de la pauvreté. UN وتضطلع المساعدة الإنمائة أيضا بدور رئيسي في تخفيف حدة الفقر.
    Le Fonds éthiopien de développement social et de réinsertion a également joué un rôle considérable dans l'atténuation de la pauvreté en proposant des services sociaux et en lançant des activités de renforcement des capacités. UN وقد قام كذلك الصندوق الإثيوبي للتنمية الاجتماعية وإعادة الإدماج بدور كبير في تخفيف حدة الفقر عن طريق تقديم خدمات اجتماعية والاضطلاع بأنشطة لدعم القدرات.
    Il reconnaît également l'œuvre de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international dans l'atténuation de la pauvreté et la stabilisation économique ainsi que les programmes de réforme. UN واختتم حديثه قائلا إنه يُقرّ أيضا بالأعمال التي يقوم بها كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في تخفيف حدة الفقر وتحقيق الاستقرار الاقتصادي وتنفيذ برامج الإصلاح.
    Étant donné les améliorations récentes de la situation politique et sécuritaire sur la péninsule coréenne, il faut espérer que l'ONUDI pourra jouer un rôle plus dynamique dans l'atténuation de la pauvreté et le renforcement des capacités industrielles dans la région. UN وبالنظر في التطورات التي طرأت مؤخرا على الوضع السياسي والأمني في شبه الجزيرة الكورية، أعرب عن أمله في أن تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بدور أكثر استباقا في التخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات الصناعية في المنطقة.
    80. Le Programme national de développement socioéconomique des régions pour la période 20042008 joue également un grand rôle dans l'atténuation de la pauvreté dans le pays. UN 80- وإن البرنامج الوطني لتنمية الأقاليم اجتماعياً واقتصادياً خلال الفترة بين عامي 2004 و2008 يؤدي كذلك دوراً كبيراً في التخفيف من حدة الفقر في البلد.
    Il a fait valoir que les intérêts des pays en développement étaient à la base des pourparlers du cycle de Doha et que commerce et développement étaient inextricablement liés puisque le commerce pouvait jouer un rôle important dans l'atténuation de la pauvreté. UN وأوضح أن مصلحة البلدان النامية هي أساس جولة الدوحة من المحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية وأن التجارة والتنمية متلازمتان، بما أن باستطاعة التجارة القيام بدور هام في التخفيف من وطأة الفقر.
    Contribution programmatique et technique à l'initiative de création de partenariats internationaux, soutenue par le Gouvernement norvégien, pour développer les capacités locales et nationales de gestion de l'environnement, comme contribution à l'éradication de la pauvreté, en apportant une attention spéciale au rôle des femmes dans l'atténuation de la pauvreté. UN :: مدخلات برنامجية وتقنية لمبادرة الشراكة الدولية المدعومة من النرويج بهدف تعزيز قدرة الإدارة البيئية على المستويين القطري والمحلي كمساهمة للقضاء على الفقر في أفريقيا مع إيلاء الاهتمام الخاص لدور المرأة في التخفيف من وطأة الفقر.
    ONU-Habitat a révisé son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour jouer un rôle central dans l'atténuation de la pauvreté en améliorant les conditions de logement des pauvres dans le monde, mission que s'est donnée l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نقّح موئل الأمم المتحدة خطته للأجل المتوسط وعزز ما لديه من دراية فنية بغية النهوض بدور مركزي في أداء مهمة الأمم المتحدة المتمثلة في تخفيف وطأة الفقر بتحسين الأحياء الفقيرة في جميع أنحاء العالم.
    Le Chili remerciait le secrétariat de la CNUCED de ses travaux et savait gré au PNUD et aux Gouvernements néerlandais et suisse de leur soutien financier, qui avait permis d'organiser l'atelier de Santiago sur le rôle du commerce international dans l'atténuation de la pauvreté. UN وأعرب في ختام كلمته عن امتنان حكومته لعمل أمانة اﻷونكتاد والدعم المالي المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومتي هولندا وسويسرا مما مكن من عقد حلقة العمل المعنية بتخفيف الفقر من خلال التجارة الدولية في سانتياغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more