"dans l'enlèvement" - Translation from French to Arabic

    • في عملية الاختطاف
        
    • في اختطاف
        
    • واختطافه
        
    • في عملية اختطاف
        
    • في خطف
        
    C'était seulement au cours de cet interrogatoire que des éléments relatifs à l'implication de l'auteur dans l'enlèvement avaient été mis au jour. UN كما لم يظهر الدليل على تورطه في عملية الاختطاف إلا أثناء الاستجواب.
    C'était seulement au cours de cet interrogatoire que des éléments relatifs à l'implication de l'auteur dans l'enlèvement avaient été mis au jour. UN كما لم يظهر الدليل على تورطه في عملية الاختطاف إلا أثناء الاستجواب.
    Le 4x4 utilisé dans l'enlèvement est volé. Open Subtitles آه. نعم، سيارة الدفع الرباعي التي استخدمت في عملية الاختطاف هي مسروقة.
    En 1999, on avait repéré deux groupes criminels spécialisés dans l'enlèvement et la séquestration de jeunes filles qu'ils contraignaient à la prostitution. UN وقد تم التعرف في عام 1999 على جماعتين اجراميتين باعتبارهما متخصصتين في اختطاف الفتيات وارغامهن على ممارسة الدعارة.
    Vous êtes recherché pour être entendu dans l'enlèvement de Missy Bowers. Open Subtitles أنت مطلوبة للاستجواب في اختطاف ميسي باورز
    7.5 En ce qui concerne les allégations du requérant relatives aux actes de torture qu'il aurait subis par le passé, le Comité relève que des partisans du BNP auraient été impliqués dans l'agression du 1er octobre 2001, dans l'enlèvement et les actes de torture du 20 octobre 2001 et dans l'arrestation suivie de torture survenue en octobre/novembre 2002. UN 7-5 أما فيما يتعلق بادعاءات تعرضه للتعذيب في السابق، تلاحظ اللجنة أن الاعتداء عليه في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، واختطافه وتعذيبه في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وإلقاء القبض عليه وتعذيبه في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تم حسب المزاعم على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي.
    L'auteur a été accusé d'actes de terrorisme et de complicité dans l'enlèvement prétendument organisé par un certain O. H. UN وقد اتهم صاحب البلاغ بضلوعه في أعمال إرهابية واشتراكه في عملية اختطاف يزعم أن شخصاً يدعى أ.
    Cette affirmation est corroborée par le fait que 11 membres du KOPASSUS ont été inculpés et doivent être jugés en raison de leur rôle dans l'enlèvement de ces personnes ainsi, semble—t—il, que des disparus, ce dont la délégation se félicite. UN ويعزز هذا الرأي كون 11 عنصراً من عناصر فرقة القوات الخاصة واجهوا بعد ذلك تهماً ويحاكمون حالياً لضلوعهم في خطف هؤلاء الأفراد ولضلوعهم على ما يبدو في قضية الأفراد المختفين، وهذا تدبير يرحب به الفريق.
    Ils ont trouve le SUV utilisé dans l'enlèvement. Open Subtitles لقد عثروا على العربة المستخدمة في عملية الاختطاف
    Rien ne justifiait que les autorités de l'État partie demandent qu'il soit transféré sous leur garde pour répondre d'accusations portées contre lui en Roumanie en raison de son rôle dans l'enlèvement. UN ولم يكن هناك داع لتطلب سلطات الدولة الطرف وضعه بعهدتها لكي يردّ على التهم الموجهة إليه في رومانيا بخصوص ضلوعه في عملية الاختطاف.
    Rien ne justifiait que les autorités de l'État partie demandent qu'il soit transféré sous leur garde pour répondre d'accusations portées contre lui en Roumanie en raison de son rôle dans l'enlèvement. UN ولم يكن هناك داع لتطلب سلطات الدولة الطرف وضعه بعهدتها لكي يردّ على التهم الموجهة إليه في رومانيا بخصوص ضلوعه في عملية الاختطاف.
    L'ambassade avait immédiatement remis l'auteur aux militaires américains, qui l'avaient conduit dans un centre de détention à Bagdad et il avait été accusé d'être impliqué dans l'enlèvement. UN وسلّمت السفارة صاحب البلاغ على الفور إلى أفراد جيش الولايات المتحدة الذي اقتادوه إلى مرفق للاحتجاز في بغداد بتهمة التورط في عملية الاختطاف.
    L'ambassade avait immédiatement remis l'auteur aux militaires américains, qui l'avaient conduit dans un centre de détention à Bagdad et il avait été accusé d'être impliqué dans l'enlèvement. UN وسلّمت السفارة صاحب البلاغ على الفور إلى أفراد جيش الولايات المتحدة الذي اقتادوه إلى مرفق للاحتجاز في بغداد بتهمة التورط في عملية الاختطاف.
    2.3 Le 12 octobre 2006, après seize mois environ de détention et de mauvais traitements présumés à Camp Cropper, l'auteur a été traduit avec cinq autres prévenus devant la Cour criminelle centrale d'Iraq pour répondre d'accusations relatives à sa prétendue implication dans l'enlèvement. UN 2-3 وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بعد مضي نحو 16 شهراً تعرض خلالها صاحب البلاغ لسوء المعاملة في معتقل كروبر، قُدّم صاحب البلاغ برفقة خمسة متهمين آخرين، إلى المحكمة الجنائية المركزية العراقية للرد على تهمة ضلوعه المزعوم في عملية الاختطاف.
    2.3 Le 12 octobre 2006, après seize mois environ de détention et de mauvais traitements présumés à Camp Cropper, l'auteur a été traduit avec cinq autres prévenus devant la Cour criminelle centrale d'Iraq pour répondre d'accusations relatives à sa prétendue implication dans l'enlèvement. UN 2-3 وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بعد مضي نحو 16 شهراً تعرض خلالها صاحب البلاغ لسوء المعاملة في معتقل كروبر، قُدّم صاحب البلاغ برفقة خمسة متهمين آخرين، إلى المحكمة الجنائية المركزية العراقية للرد على تهمة ضلوعه المزعوم في عملية الاختطاف.
    Il est suspecté de complicité dans l'enlèvement de Lupita Ramos. Open Subtitles ...ومشتبه في تورطه تورطه في اختطاف لوبيتا راموس
    Le Premier Président du Gouvernement a réaffirmé sa position sur le sujet au cours d'une réunion avec le Représentant spécial dans le cadre de la deuxième mission de celui—ci, déclarant que toute personne impliquée dans l'enlèvement ou la traite d'enfants devait être poursuivie avec toute la rigueur prévue par la loi. UN وأكد رئيس الوزراء اﻷول هذا الموقف في اجتماع مع الممثل الخاص أثناء بعثته الثانية، مصرحا بأن أي أشخاص متورطين في اختطاف أطفال أو الاتجار بهم يجب محاكمتهم إلى أقصى مدى تسمح به القوانين.
    L'implication de milices dans l'enlèvement d'équipages dans les zones politiquement instables exige une attention particulière. UN وما يستدعي الانتباه الوثيق تورط جماعات من الميليشيات المسلحة في اختطاف طواقم من ملاحي السفن في بعض المناطق الضعيفة سياسيا.
    Ce constat a été confirmé par l'implication active d'un responsable de Boko haram dans l'enlèvement récent des deux touristes français à Niamey. UN 7 - ويؤكد هذا القول المشاركة الفعلية لأحد مسؤولي تنظيم بوكو حرام مؤخرا في اختطاف سائحين فرنسيين في نيامي.
    7.5 En ce qui concerne les allégations du requérant relatives aux actes de torture qu'il aurait subis par le passé, le Comité relève que des partisans du BNP auraient été impliqués dans l'agression du 1er octobre 2001, dans l'enlèvement et les actes de torture du 20 octobre 2001 et dans l'arrestation suivie de torture survenue en octobre/novembre 2002. UN 7-5 أما فيما يتعلق بادعاءات تعرضه للتعذيب في السابق، تلاحظ اللجنة أن الاعتداء عليه في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، واختطافه وتعذيبه في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وإلقاء القبض عليه وتعذيبه في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تم حسب المزاعم على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي.
    L'auteur a été accusé d'actes de terrorisme et de complicité dans l'enlèvement prétendument organisé par un certain O. H. UN وقد اتهم صاحب البلاغ بضلوعه في أعمال إرهابية واشتراكه في عملية اختطاف يزعم أن شخصاً يدعى أ.
    3. Condamne de la manière la plus énergique toutes les parties impliquées dans l'enlèvement, la torture, l'assassinat, le viol, l'asservissement et l'enrôlement forcé d'enfants dans le nord de l'Ouganda, en particulier l’Armée de résistance du Seigneur; UN ٣- تدين بأقوى اﻷلفاظ كل اﻷطراف المتورطة في خطف اﻷطفال، وتعذيبهم، وقتلهم، واغتصابهم، واسترقاقهم وتجنيدهم قسرا في شمالي أوغندا، ولا سيما جيش المقاومة الربﱠاني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more