"dans l'ensemble de la zone" - Translation from French to Arabic

    • في جميع أنحاء منطقة
        
    • في جميع مناطق
        
    • في كافة أنحاء منطقة
        
    • في أنحاء منطقة
        
    • في كامل منطقة
        
    • في جميع أرجاء منطقة
        
    • على نطاق منطقة
        
    • في سائر أنحاء منطقة
        
    • في جميع أنحاء المنطقة
        
    • امتداد منطقة
        
    • في كافة أنحاء المنطقة
        
    • في كامل أنحاء منطقة
        
    • على امتداد المنطقة
        
    194. Un appui aérien est fourni à quelque 43 000 hommes de la FORPRONU dans l'ensemble de la zone de la mission. UN ١٩٤ - ويقدم الدعم الجوي لنحو ٠٠٠ ٤٣ من موظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Il s'agirait de créer un dispositif de forces plus spécifiquement pragmatique et mobile, notamment en mettant en place une réserve qui pourrait intervenir dans l'ensemble de la zone d'opérations de la Force. UN والقصد من ذلك هو إيجاد هيكل قوات ذي منحى عملي وقدرة على التحرك أكبر، بما في ذلك من خلال إيجاد قوات احتياطية يمكنها أن تتدخل في جميع أنحاء منطقة عمليات القوة.
    Prestation de services d'appui et d'entretien pour un réseau téléphonique, comptant 1 700 postes téléphoniques qui permet de transférer les appels automatiquement dans l'ensemble de la zone de la Mission UN دعم وصيانة شبكة للهاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في جميع أنحاء منطقة البعثة تشمل 700 1 خط هاتفي فرعي
    En conséquence, le nombre de places de formation pédagogique dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office a été ramené de 850 à 645. UN وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا.
    Comme moins de troupes seront affectées à des missions statiques, davantage de troupes pourront effectuer des patrouilles dans l'ensemble de la zone de responsabilité. UN ونتيجة لهذا التطور الجديد، الذي سيستتبع تخفيض عدد القوات التي تؤدي المهام انطلاقا من مراكز ثابتة، سيتوفر لعملية الأمم المتحدة المزيد من القوات لتسيير دوريات في كافة أنحاء منطقة المسؤولية.
    Exploitation et entretien de 12 hélicoptères militaires, de 17 hélicoptères civils et de 22 avions sur 13 sites répartis dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN صيانة وتشغيل 12 طائرة مروحية عسكرية و 17 طائرة مروحية مدنية و 22 طائرة ثابتة الجناحين في 13 موقعا في أنحاء منطقة البعثة
    :: Services de sécurité assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans l'ensemble de la zone de la mission UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    L'information sur la gestion des incidents est communiquée à tous les centres pour les opérations d'urgence à tous les niveaux et dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN ويجري تبادل المعلومات عن إدارة الحوادث مع مختلف مراكز عمليات الطوارئ على جميع المستويات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Services de sécurité 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans l'ensemble de la zone de la mission UN توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Services de sécurité 24 heures sur 24 dans l'ensemble de la zone de la Mission UN توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    :: Services de sécurité 24 heures sur 24 dans l'ensemble de la zone de la Mission UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Services de sécurité assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans l'ensemble de la zone de la mission UN توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    D'autres caches d'armes continuent d'être découvertes et saisies dans l'ensemble de la zone d'opérations. UN ولا تزال القوة تكتشف بقايا لمخابئ اﻷسلحة في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    :: Mise en place d'un réseau téléphonique desservant 2 151 utilisateurs et permettant d'établir automatiquement les communications dans l'ensemble de la zone de la Mission UN :: إنشاء شبكة هاتفية لفائدة 151 2 مستعمل قادرة على تحويل المكالمات آليا في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Cela représente le tiers du nombre total de consultations dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office. UN ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    En conséquence, le nombre de places de formation pédagogique dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office a été ramené de 850 à 645. UN وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا.
    j) Le coût des fournitures requises pour la défense des périmètres afin d'assurer et de renforcer la protection et la sécurité des locaux et du personnel de la MANUA dans l'ensemble de la zone où elle est déployée (971 800 dollars); UN (ي) لوازم الدفاع الميداني اللازمة للمحافظة على سلامة وأمن مباني البعثة والعاملين فيها في كافة أنحاء منطقة البعثة وتحسينها (800 971 دولار)؛
    :: Exploitation et entretien de 12 hélicoptères militaires, de 17 hélicoptères civils et de 22 avions dans 13 sites répartis dans l'ensemble de la zone de la Mission UN :: صيانة وتشغيل 12 طائرة مروحية عسكرية و 17 طائرة مدنية و 22 طائرة ثابتة الجناحين في 13 موقعا في أنحاء منطقة البعثة
    Dans le domaine de la technologie informatique, la Mission a identifié et formé du personnel chargé du dépannage dans toutes ses installations dans l'ensemble de la zone de la mission. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات، عينت ودربت البعثة أفرادا لصيانة جميع مرافقها في كامل منطقة البعثة.
    Quatre brigades des Forces armées libanaises, soit 8 000 hommes en tout, ont été déployées dans l'ensemble de la zone d'opérations. UN نشر أربعة ألوية من القوات المسلحة اللبنانية قوامها 000 8 جندي في جميع أرجاء منطقة العمليات
    Mise en œuvre de services de lutte contre les incendies pour les terrains d'aviation et les hélistations dans l'ensemble de la zone de la Mission UN تقديم خدمات السلامة من الحرائق في مواقع مهابط الطائرات ومهابط الطائرات العمودية على نطاق منطقة البعثة بأكملها
    La MINUS a également organisé des ateliers à l'occasion de la Journée mondiale du sida dans l'ensemble de la zone d'opération. UN ونظمت البعثة أيضا حلقات عمل في سائر أنحاء منطقة عمل البعثة احتفالا باليوم العالمي للإيدز.
    Le Bureau des droits de l'homme a contrôlé la situation quant à l'application des droits de l'homme dans l'ensemble de la zone placée sous le mandat de la Mission. UN وشملت أنشطة مكتب حقوق الإنسان رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء المنطقة المشمولة بالولاية.
    :: Entretien de 11 puits appartenant à l'ONU, répartis dans l'ensemble de la zone de la Mission UN :: صيانة 11 بئرا للمياه تابعة للأمم المتحدة على امتداد منطقة البعثة
    Les autorités géorgiennes ont continué à mener des opérations de lutte contre la criminalité dans l'ensemble de la zone. UN 19 - وواصلت السلطات الجورجية القيام بعمليات لمكافحة الجريمة في كافة أنحاء المنطقة.
    Le montant prévu doit couvrir le coût des fournitures de nettoyage des installations dans l'ensemble de la zone de la mission, qui est estimé à 4 000 dollars par mois pendant six mois. UN أدرج الاعتماد للوازم التنظيف لمرافق جميع المواقع في كامل أنحاء منطقة البعثة، يقدر ﺑ ٠٠٠ ٤ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Les deux premières semaines de bouclage ont empêché les enseignants d'atteindre leur lieu de travail, dans l'ensemble de la zone. UN واﻷسبوعان اﻷولان من اﻹغلاق منعا الموظفين من الوصول إلى مواقع عملهم على امتداد المنطقة الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more