"dans l'ensemble des activités" - Translation from French to Arabic

    • في جميع الأنشطة
        
    • في صلب جميع الأنشطة
        
    • في جميع أنشطة
        
    • في الأنشطة العامة
        
    • في إجمالي أنشطة
        
    • في مجموع الأنشطة
        
    • في كافة أنشطة
        
    Le FNUAP a mis au point des principes directeurs qui mettent l'accent sur l'intégration des problèmes liés au sexisme dans l'ensemble des activités. UN وقد وضع الصندوق مبادئ توجيهية برنامجية تشدد بقوة على إدماج الشواغل الجنسانية في جميع الأنشطة.
    L'Autorité palestinienne et les autres principales parties prenantes au niveau local seraient totalement impliquées dans l'ensemble des activités conduisant à l'établissement du fonds. UN وسوف تشارك السلطة الفلسطينية وأصحاب المصالح المحليون الرئيسيون الآخرون مشاركة كاملة في جميع الأنشطة المؤدية إلى إنشاء هذا الصندوق.
    Saluant la détermination de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mieux cerner et mieux faire connaître la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et son intention d'en faire une question qui soit présente dans l'ensemble des activités et des programmes du Haut-Commissariat, UN وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، وباعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
    Accueillant avec satisfaction la détermination de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de donner plus de relief à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et son intention d'en faire une question qui soit présente dans l'ensemble des activités et des programmes du HautCommissariat, UN وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
    Je souscris par conséquent entièrement à l'intention formulée par le Secrétaire général de faire intervenir les droits de l'homme d'une manière horizontale et intégrée dans l'ensemble des activités de notre Organisation. UN وعليه، فإنني أؤيد تأييدا تاما ما أعلنه اﻷمين العام عن اعتزامه دمج حقوق اﻹنسان على نحو أفقي في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    En effet, plus les rapports et les résolutions seront explicites, plus on pourra progresser vers l'incorporation et le suivi des questions de parité hommes-femmes dans l'ensemble des activités. UN بين أنه كلما اتسمت عبارات التقارير والقرارات بمزيد من الوضوح كلما زادت القدرة على التقدم في مجال مراعاة ومتابعة المسائل المتعلقة بنوع الجنس، في الأنشطة العامة.
    22. Le représentant s'est dit inquiet de la réduction de la part de l'Afrique et des pays les moins avancés dans l'ensemble des activités de coopération technique de la CNUCED. UN 22- وأعرب عن القلق إزاء انخفاض حصة أفريقيا وأقل البلدان نموا في إجمالي أنشطة التعاون التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Environ 49 % de ces relations étaient importantes en termes financiers, ce qui signifie que les organismes concernés figuraient parmi les plus gros contributeurs fournissant ensemble 80 % de l'APD totale au niveau du pays et/ou qu'ils affectaient au pays de programme concerné une part de ressources supérieure à leur part respective dans l'ensemble des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement. UN وكان نحو 49 في المائة من تلك العلاقات مهما من الناحية المالية، وهذا يعني أن الكيانات المعنية كانت من بين أكبر المساهمين الذين يمثلون معا 80 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، و/أو أنها خصصت حصة من الموارد للبلد المستفيد من البرامج أكبر من حصتها في مجموع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد العالمي.
    Un représentant de l'Ouganda a ajouté que l'Union africaine avait décidé de prendre en compte la question de la parité dans l'ensemble des activités et programmes déjà établis en vue de porter à au moins 30 % la proportion de femmes qui participent à ces activités et programmes. UN وأضاف ممثل أوغندا أن الاتحاد الأفريقي وافق على مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة والبرامج المقررة بغية جعل مشاركة المرأة تشكل ما لا يقل عن 30 في المائة من نسبة الأشخاص المشاركين في هذه الأنشطة والبرامج.
    La Conférence s'associe de nouveau à l'appel lancé par les conférences d'examen précédentes en vue de l'application des garanties généralisées de l'AIEA à toutes les matières fissiles brutes ou spéciales dans l'ensemble des activités nucléaires à des fins pacifiques dans les États parties, conformément aux dispositions de l'article III du Traité. UN يكرِّر المؤتمر تأييد دعوة مؤتمرات الاستعراض السابقة إلى تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة النووية السلمية التي تجري في الدول الأطراف وفقا لأحكام المادة الثالثة من المعاهدة.
    La Conférence s'associe de nouveau à l'appel lancé par les conférences d'examen précédentes en vue de l'application des garanties généralisées de l'AIEA à toutes les matières fissiles brutes ou spéciales dans l'ensemble des activités nucléaires à des fins pacifiques dans les États parties, conformément aux dispositions de l'article III du Traité. UN يكرّر المؤتمر تأييد دعوة مؤتمرات الاستعراض السابقة إلى تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة النووية السلمية التي تجري في الدول الأطراف وفقا لأحكام المادة الثالثة من المعاهدة.
    L'Australie appuie activement l'application des garanties généralisées de l'AIEA et des protocoles additionnels à toutes les matières brutes ou produits fissiles spéciaux dans l'ensemble des activités nucléaires à des fins pacifiques. UN تؤيد أستراليا تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى جانب البروتوكول الإضافي للوكالة، على جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة النووية السلمية.
    :: Mesure no 24 : La Conférence s'associe de nouveau à l'appel lancé par les conférences d'examen précédentes en vue de l'application des garanties généralisées de l'AIEA à toutes les matières fissiles brutes ou spéciales dans l'ensemble des activités nucléaires à des fins pacifiques dans les États parties, conformément aux dispositions de l'article III du Traité. UN :: الإجراء 24: يكرّر المؤتمر تأييد دعوة مؤتمرات الاستعراض السابقة إلى تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة النووية السلمية التي تجري في الدول الأطراف وفقا لأحكام المادة الثالثة من المعاهدة.
    Accueillant avec satisfaction la détermination de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de donner plus de relief à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et son intention d'en faire une question qui soit présente dans l'ensemble des activités et des programmes du Haut-Commissariat, UN وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
    Accueillant également avec satisfaction la détermination du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de donner plus de relief à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et son intention d'en faire une question qui soit présente dans l'ensemble des activités et des programmes du Haut Commissariat, UN وإذ ترحب أيضا بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان،
    Accueillant également avec satisfaction la détermination du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de donner plus de relief à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et son intention d'en faire une question qui soit présente dans l'ensemble des activités et des programmes du Haut Commissariat, UN وإذ ترحب أيضا بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها، أولا مبـادئ عامـة أساسيـة
    Saluant la détermination de la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de donner plus de relief à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et son intention d'en faire une question qui soit présente dans l'ensemble des activités et des programmes du Haut Commissariat, UN وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
    Saluant la détermination du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de donner plus de relief à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et son intention d'en faire une question qui soit présente dans l'ensemble des activités et des programmes du Haut Commissariat, UN وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
    En même temps, nous demandons que le travail de l'Équipe spéciale soit plus transparent et mieux coordonné afin notamment d'éviter la redondance des travaux dans l'ensemble des activités antiterroristes des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، ندعو إلى تعزيز الشفافية والتنسيق في أعمالها، مع إيلاء المزيد من الاهتمام إلى ضرورة تجنب الازدواجية في العمل في جميع أنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    vulnérables ou désavantagés ou des régions les plus défavorisées 537. Les groupes les plus désavantagés sont pris en considération dans l'ensemble des activités de santé publique. UN 537- تؤخذ في الاعتبار صحة المجموعات الأشد حرماناً في جميع أنشطة الصحة العامة.
    Bien que le Conseil des droits de l'homme ait la responsabilité principale de garantir l'efficacité de ses recommandations, il convient d'intégrer les droits de l'homme dans l'ensemble des activités du système des Nations Unies et de faire en sorte que celles-ci soient bien coordonnées. UN وعلى الرغم من أن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق مجلس حقوق الإنسان، إلا أنه من الضروري إذا أردنا ضمان فعالية تلك التوصيات، أن تُدمج مسائل حقوق الإنسان في الأنشطة العامة لمنظومة الأمم المتحدة لضمان التنسيق الفعال بينها.
    Il a exprimé une certaine inquiétude quant à la faible part de son groupe dans l'ensemble des activités opérationnelles de la CNUCED, qui tranchait avec la forte augmentation des contributions volontaires, en espérant que les ressources seraient à l'avenir réparties d'une façon géographiquement plus équitable. UN وأعرب عن قلقه إزاء النصيب الصغير لمجموعته في إجمالي أنشطة الأونكتاد التشغيلية، وهو ما يتناقض مع الزيادة الحادة في التبرعات، وأعرب عن أمله في أن تُخصص الموارد من الآن فصاعداً على أساس جغرافي أكثر إنصافاً.
    Quelque 53 % de ces relations étaient importantes en termes financiers, ce qui signifie que les entités concernées figuraient parmi les plus gros contributeurs fournissant ensemble 80 % de l'APD totale, et/ou allouaient au pays de programme une part de ressources supérieure à leur part respective dans l'ensemble des activités opérationnelles de développement des Nations Unies au niveau mondial. UN وكان نحو 53 في المائة من تلك العلاقات مهما من الناحية المالية، بمعنى أن الكيانات المعنية، كانت إما من بين المساهمين الرئيسيين الذين مثّلوا معا 80 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية و/أو أنها خصصت حصة من الموارد للبلد المعني المستفيد من البرامج أكبر من حصة كل منها في مجموع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Il est encourageant que le Comité contre le terrorisme ait entendu le Haut Commissaire aux droits de l'homme déclarer qu'il importait d'intégrer les droits de l'homme dans l'ensemble des activités du système des Nations Unies. UN 81 - وقال إن وفده متفائل بأن لجنة مكافحة الإرهاب استمعت إلى بيانات أدلى بها المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن تعميم حقوق الإنسان في كافة أنشطة منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more