"dans l'ensemble du libéria" - Translation from French to Arabic

    • في جميع أنحاء ليبريا
        
    • في جميع أرجاء ليبريا
        
    • في أنحاء ليبريا
        
    Facteurs externes : La Commission nationale indépendante des droits de l'homme dispose de suffisamment de ressources pour exécuter son mandat dans l'ensemble du Libéria. UN رُصدت موارد كافية للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان للاضطلاع بولايتها في جميع أنحاء ليبريا.
    v) Mise en place des arrangements institutionnels nécessaires à l'organisation et à la surveillance d'élections libres et régulières dans l'ensemble du Libéria. UN ' ٥ ' كفالة اﻷعمال التحضيرية المؤسسية اللازمة لعقد انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء ليبريا ورصد هذه الانتخابات.
    Visites de suivi et d'évaluation effectuées dans l'ensemble du Libéria UN زيارة للتقييم والرصد تمت في جميع أنحاء ليبريا
    :: La Mission a mis en place, fait fonctionner et entretenu des dispensaires civils du niveau 1 dans l'ensemble du Libéria UN :: تأسيس وتشغيل وصيانة عيادات طبية مدنية من المستوى 1 في جميع أرجاء ليبريا
    La Mission a mis en place, fait fonctionner et entretenu des dispensaires civils du niveau 1 dans l'ensemble du Libéria UN تأسيس وتشغيل وصيانة عيادات طبية مدنية من المستوى 1 في جميع أرجاء ليبريا
    L'appui complémentaire a été inclus dans le produit précédent, visant les patrouilles quotidiennes dans l'ensemble du Libéria UN أدرج الدعم الإضافي في الناتج السبق المتعلق بتسيير دوريات يومية في أنحاء ليبريا
    Au Libéria, le programme commun de l'équipe d'appui ajoute à la présence locale de la composante < < affaires civiles > > des spécialistes détachés par cinq organismes des Nations Unies pour aider l'administration des districts et des comtés, dans l'ensemble du Libéria. UN وفي ليبريا، يجمع فريق برنامج الدعم القطري المشترك بين الوجود المحلي للشؤون المدنية والخبرة البرنامجية لخمس وكالات تابعة للأمم المتحدة لدعم عملية إدارة المقاطعات المحلية في جميع أنحاء ليبريا.
    J'exhorte le Gouvernement de transition et la communauté internationale à redoubler d'efforts pour fournir les ressources nécessaires au rétablissement de l'état de droit dans l'ensemble du Libéria. Le système pénitentiaire UN وإنني لأحث الحكومة الانتقالية الوطنية بليبريا والمجتمع الدولي على زيادة جهودهما لكفالة الموارد اللازمة لإعادة بسط سيادة القانون في جميع أنحاء ليبريا.
    Les organismes des Nations Unies ont continué de fournir une assistance humanitaire dans l'ensemble du Libéria. UN 68 - واصلت وكالات الأمم المتحدة تقديم المساعدة الإنسانية في جميع أنحاء ليبريا.
    :: Entretien de 125 lieux d'affectation de la Mission dans l'ensemble du Libéria (les lieux d'affectation comptent de 1 à 14 bâtiments) UN صيانة 125 مركز عمل تابع للبعثة في جميع أنحاء ليبريا (مراكز العمل مكونة من عدد يتراوح بين مبنى واحد و 14 مبنى)
    Entretien de 125 lieux d'affectation de la Mission dans l'ensemble du Libéria (les lieux d'affectation comptent de 1 à 14 bâtiments) UN صيانة 125 مركز عمل تابعا للبعثة في جميع أنحاء ليبريا (مراكز العمل مكونة من عدد يتراوح بين مبنى واحد و 14 مبنى)
    La Mission dispose d'une infrastructure TIC développée, qui dessert quelque 5 000 utilisateurs dans 82 sites répartis dans l'ensemble du Libéria. UN ولدى البعثة هياكل أساسية مكثفة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تخدم ما يناهز 000 5 مستعمل و 82 موقعا في جميع أنحاء ليبريا.
    14. Une paix et une stabilité relatives ont continué à régner dans l'ensemble du Libéria depuis la parution de mon rapport précédent, le 19 juin 1997 (S/1997/478). UN ٤١ - ما زال قدر نسبي من السلام والاستقرار سائدا في جميع أنحاء ليبريا منذ إصدار تقريري اﻷخير المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧ (S/1997/478).
    Les Parties reconnaissent expressément la neutralité et l'autorité de l'ECOMOG et de la MONUL en la matière. En conséquence, le Gouvernement national de transition veillera à ce que l'ECOMOG et la MONUL jouissent d'une entière liberté de circulation dans l'ensemble du Libéria. UN وعليه، تكفل الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية تمتع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحرية كاملة في التحرك في جميع أنحاء ليبريا.
    La composante < < Affaires civiles > > de la MINUL prête son concours aux autorités gouvernementales pour restaurer et consolider l'autorité de l'État dans l'ensemble du Libéria. UN 24 - ويقدم موظفو الشؤون المدنية الدعم للسلطات الحكومية في الجهود التي تبذلها لإعادة إحلال سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أنحاء ليبريا.
    Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important en renforçant la sécurité dans l'ensemble du Libéria et en aidant le nouveau gouvernement à asseoir son autorité dans l'ensemble du pays, en particulier dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre ainsi que dans les zones frontalières, UN وإذ يؤكد استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لتحسين الأمن في جميع أنحاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة في بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، لاسيما في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية،
    27. Les bataillons supplémentaires de l'ECOMOG n'ont pas encore reçu le soutien logistique et les moyens d'entretien nécessaires pour leur déploiement dans l'ensemble du Libéria. UN ٢٧ - ولم تتلق بعد قوات ECOMOG اﻹضافية الدعم المتعلق بالتموين والصيانة اللازم لوزعها في جميع أرجاء ليبريا.
    Ces équipes enquêteront sur les violations signalées du cessez-le-feu et de l'embargo sur les armes aux frontières et surveilleront le dégagement des forces dans l'ensemble du Libéria. UN وستحقق هذه اﻷفرقة في الانتهاكات المبلغ عنها لوقف إطلاق النار وانتهاكات الحظر المفروض على اﻷسلحة في المعابر التي تقع على الحدود وكذلك الانتهاكات في فك ارتباط القوات في جميع أرجاء ليبريا.
    Les organismes des Nations Unies ont renforcé leur déploiement dans l'ensemble du Libéria afin de pouvoir aider les rapatriés. UN 50 - وكثّفت مؤسسات الأمم المتحدة انتشارها في جميع أرجاء ليبريا لحل مشاكل العائدين.
    Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria continue de jouer un rôle important pour ce qui est d'améliorer la sécurité dans l'ensemble du Libéria et d'aider le Gouvernement à établir son autorité sur tout le pays, notamment dans les régions de production de diamants et de bois d'œuvre et les régions frontalières, UN وإذ يؤكد أهمية استمرار بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة حكومة ليبريا على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب والمناطق الحدودية،
    Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria continue de jouer un rôle important pour ce qui est d'améliorer la sécurité dans l'ensemble du Libéria et d'aider le Gouvernement libérien à établir son autorité sur tout le pays, en particulier dans les régions productrices de diamants, de bois d'œuvre et d'autres ressources naturelles et dans les zones frontalières, UN وإذ يؤكد استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة حكومة ليبريا على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب والموارد الطبيعية الأخرى وفي المناطق الحدودية،
    Le programme de remplacement du matériel, qui s'inscrit dans le cadre de la normalisation en cours de l'infrastructure du réseau, est dans sa deuxième phase, qui prévoit le remplacement progressif de l'équipement obsolète, parallèlement à la fourniture d'un appui à 4 000 usagers dans 80 sites répartis dans l'ensemble du Libéria. UN 182 - وقد دخل برنامج الاستبدال، الذي يعكس عملية التوحيد المستمرة للهياكل الأساسية للشبكة، مرحلته الثانية، وهي مرحلة الاستبدال التدريجي للمعدات المتقادمة مع دعم حوالي 000 4 مستخدم يعملون في 80 موقعا في أنحاء ليبريا في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more