Présentation d'un documentaire sur le travail d'agents humanitaires locaux dans l'est du Congo | UN | لتقديم فيلم وثائقي يعرض أعمال العاملين المحليين في مجال تقديم المعونة في شرق الكونغو |
Les attaques visant les femmes et les filles dans l'est du Congo et dans d'autres endroits sont inacceptables. | UN | ومن غير المقبول الاعتداء على النساء والفتيات في شرق الكونغو وغيره من الأماكن. |
Malgré la conclusion de l'Accord de Pretoria et d'autres accords de paix, la guerre qui se poursuit dans l'est du Congo cause des violations massives des droits de l'homme et impose des souffrances terribles à des milliers de civils. | UN | وعلى الرغم من إبرام اتفاق بريتوريا وغيره من اتفاقات السلام، فإن الحرب الدائرة في شرق الكونغو تتسبب في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ومعاناة رهيبة لآلاف المدنيين. |
L'Ouganda a volontiers appuyé cette décision car, entre autres choses, la résolution confie à la MONUC la mission de désarmer les forces rebelles dans l'est du Congo. | UN | ولقد تابعت أوغندا باهتمام ذلك الإجراء لأن القرار، ضمن أمور أخرى، يعطي البعثة ولاية نزع سلاح القوات المتمردة في شرق الكونغو. |
Les déplacements renouvelés dans l'est du Congo et dans la province soudanaise du Darfour nous rappellent de façon tragique que des civils sont parfois délibérément pris pour cible par certains belligérants. | UN | إن تجدد التشريد في شرق الكونغو وفي إقليم دارفور السوداني، إن هو إلا تذكير مأسوي بأن بعض أطراف الصراع تستهدف أحيانا المدنيين بصورة متعمدة. |
:: Aider le gouvernement provisoire à achever la réforme du secteur de la sécurité et à désarmer et à rapatrier au Rwanda les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et les autres groupes armés étrangers actifs dans l'est du Congo; | UN | :: مساعدة الحكومة الانتقالية في الانتهاء من الإصلاحات التي تجريها في القطاع الأمني، وفي نزع أسلحة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتها إلى رواندا وكذلك الشأن بالنسبة للمجموعات المسلحة الأجنبية الأخرى الموجودة في شرق الكونغو. |
Dans sa résolution S8/1, le Conseil des droits de l'homme a invité la HautCommissaire à faire rapport au Conseil, à sa dixième session, sur la situation des droits de l'homme dans l'est du Congo et sur les activités menées par le HautCommissariat dans cette région. | UN | ودعا المجلس في قراره د إ-8/1 المفوضة إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته العاشرة عن حالة حقوق الإنسان في شرق الكونغو وعن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الإقليم. |
Après avoir reçu des rapports faisant état de la reprise des combats aux alentours de Moliro et dans le village même sur la rive occidentale du lac Tanganyika dans l'est du Congo, le Conseil a examiné la situation les 4, 14, 19 et 27 mars. | UN | استجابة للتقارير عن استئناف القتال في المنطقة المحيطة بقرية موليرو الواقعة على الضفة الغربية لبحيرة تنجانيقا في شرق الكونغو وفي داخل تلك القرية، بحث المجلس في 4 و 14 و 19 و 27 آذار/مارس الحالة هناك. |
La PARECO est probablement le troisième groupe armé le plus important dans l'est du Congo, après les FDLR et le CNDP. | UN | 60 - ربما كان ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين (جماعة الائتلاف) ثالث أكبر جماعة مسلحة في شرق الكونغو بعد كل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
À l'heure actuelle, une situation nouvelle et dangereuse est en train d'émerger dans l'est du Congo, où le Gouvernement ougandais, avec la collaboration du gouvernement de Kinshasa, déploie ses troupes aux côtés des Forces armées congolaises (FAC) et des ex-FAR/Interahamwe, dans les secteurs de Beni, Butembo, Lubero et Kanyabayonga dans le Nord-Kivu, menaçant ainsi les positions du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD). | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك تطور جديد وخطير في شرق الكونغو حيث تنشر الحكومة الأوغندية، بالتعاون مع حكومة كينشاسا، قواتها إلى جانب القوات المسلحة الكونغولية والقوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات الإنترهاموي في مناطق بيني وبوتيمبو ولوبيرو وكانيابايونغا في شمال كيفو، مما يهدد مواقع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
H. Recommandation Aussi, pour contourner ces difficultés et en attendant de renforcer la capacité de la RVA, organe chargé de la surveillance du trafic dans l'espace aérien de la République démocratique du Congo détruite par la guerre, serait-il souhaitable que les autorités congolaises désignent la MONUC comme prestataire provisoire des services de la circulation aérienne dans l'est du Congo. | UN | 168- تجاوزا لهذه الصعوبات وفي انتظار تعزيز قدرة وكالة الخطوط الجوية، وهي الجهاز الذي يتولى مراقبة الملاحة في أجواء جمهورية الكونغو الديمقراطية التي مزقتها الحرب، يُستحسن أن تعيِّن السلطات الكونغولية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفها الجهة التي تتولى مؤقتا خدمات الملاحة الجوية في شرق الكونغو. |