"dans l'est du pays" - Translation from French to Arabic

    • في الجزء الشرقي من البلد
        
    • في شرق البلد
        
    • في الشرق
        
    • في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • في شرق البلاد
        
    • في الجزء الشرقي من البلاد
        
    • في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • في شرق تشاد
        
    • في المنطقة الشرقية من البلد
        
    • في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • إلى الشرق
        
    • في شرق الكونغو
        
    • في شرقي تشاد
        
    • وفي شرق البلد
        
    • إلى الجزء الشرقي من البلد
        
    Il a constaté que le nombre des violations des droits de l'homme et des actes de violence était extrêmement élevé, en particulier dans l'est du pays. UN ولاحظت العدد الهائل من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    La Grèce était préoccupée par la situation humanitaire grave dans l'est du pays. UN وشعرت اليونان بالقلق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة السائدة في الجزء الشرقي من البلد.
    Il est particulièrement préoccupé par les informations faisant état du massacre systématique de réfugiés dans l'est du pays. UN وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة.
    Il est particulièrement préoccupé par les informations faisant état du massacre systématique de réfugiés dans l'est du pays. UN وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة.
    Les activités militaires sont restées concentrées dans les provinces du sud-est et celles de Kounar et Nangarhar dans l'est du pays. UN وظلت الأنشطة العسكرية مركزة في مقاطعات الجنوب الشرقي ومقاطعتي كونار ونانغارهار في الشرق.
    Des divergences se sont également fait jour au niveau central sur la situation dans l'est du pays. UN كما كانت هناك خلافات بين الأطراف المعنية الوطنية بشأن الوضع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Un plan d'action contre les violences qui seraient infligées aux femmes dans l'est du pays a également été débattu par diverses parties concernées. UN وناقش أصحاب المصلحة أيضا خطة عمل للتصدي للعنف ضد النساء في شرق البلاد.
    20 réunions avec des responsables de pays voisins pour promouvoir la consolidation d'une paix durable dans l'est du pays UN عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من البلاد
    800 kilomètres de routes et 55 ponts dans l'est du pays UN 800 كلم من الطرق و 55 جسرا في الجزء الشرقي من البلد
    Mètres carrés Vérification et déminage de 200 km de routes, principalement dans l'est du pays UN التحقق من سلامة 200 كيلومتر من الطرق وإزالة الألغام منها في الجزء الشرقي من البلد أساساً
    Du fait de l'élargissement des domaines d'activité de la Mission et du redéploiement de contingents, les activités opérationnelles se sont accrues dans l'est du pays. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق مناطق عمليات البعثة وإعادة نشر القوات، زادت كمية الأنشطة التشغيلية في الجزء الشرقي من البلد.
    800 km de routes et 55 ponts dans l'est du pays UN 800 كلم من الطرق و 55 جسرا في الجزء الشرقي من البلد
    Parallèlement, des combats ont continué d'éclater dans l'est du pays mais ne se sont pas intensifiés. UN وفي الوقت ذاته، استمرت في شرق البلد حالات اندلاع القتال، إن لم تكن قد اشتدت حدتها.
    Son Bureau continue de réunir des informations sur les graves violations des droits de l'homme, commises en particulier dans l'est du pays. UN ويواصل مكتبها توثيق الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، لا سيما في شرق البلد.
    La mission a développé des approches innovantes pour renforcer les actions de protection des civils dans un climat d'insécurité extrêmement marqué dans l'est du pays. UN ووضعت هذه البعثة نُهجا جديدة لتكثيف جهود حماية المدنيين في ظل المشاكل الأمنية الهائلة في شرق البلد.
    La Mission a ciblé ses activités d'appui sur les zones où elle a déployé du personnel en uniforme, c'est-à-dire principalement dans l'est du pays. UN وتركز الدعم في المناطق التي نشرت فيها البعثة أفرادا نظاميين، ومعظمها في الشرق.
    La situation est particulièrement préoccupante dans l'est du pays. UN والحالة تبعث على القلق بشكل خاص في الشرق.
    Affectation de 50 magistrats dans l'est du pays UN نشر 50 قاضياً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3.3.3 Affectation de 50 magistrats dans l'est du pays UN 3-3-3 نشر 50 قاضياً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le chiffre indiqué est supérieur au chiffre prévu du fait de l'augmentation du transport de surface dans l'est du pays UN كيلو مترا زاد الناتج نتيجة الزيادة في استخدام النقل البري في شرق البلاد
    L'atelier était axé sur la relation entre l'exploitation des ressources naturelles et le conflit en cours dans l'est du pays. UN وأولت حلقة العمل اهتماماً خاصاً للعلاقة بين استغلال الموارد الطبيعية والنزاع الدائر في الجزء الشرقي من البلاد.
    La sécurité aérienne n'est pas assurée et les autorités chargées de l'aviation civile dans l'est du pays continuent à agir indépendamment de Kinshasa. UN فسلامة الطيران ليست مضمونة، كما أن سلطات الطيران المدني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تتصرف بصورة مستقلة عن كينشاسا.
    Il y a toujours 131 000 déplacés dans l'est du pays et 264 064 réfugiés soudanais. UN ولا يزال هناك في شرق تشاد 000 131 من المشردين داخليا و 064 264 لاجئا سودانيا.
    Ils ont invité le Gouvernement à continuer d'accorder la priorité à la réforme du secteur de la sécurité et à la consolidation de l'autorité de l'État dans l'est du pays. UN وحثوا الحكومة على الاستمرار في إعطاء الأولوية لإصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة في المنطقة الشرقية من البلد.
    Le Directeur a été transféré à Kigali afin de superviser l'opération dans l'est du pays. UN وقد نقل مديره إلى كيغالي من أجل مراقبة سير العمل في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En outre, seuls 127 sites ont été desservis au lieu des 140 prévus en raison du transfert de personnel dans l'est du pays, qui a entraîné la fermeture de 13 sites. UN علاوة على ذلك، نجم الانخفاض الفعلي للناتج البالغ 127 موقعا بالمقارنة مع الناتج المقرر البالغ 140 عن إغلاق 13 موقعا نتيجة الانتقال من الغرب إلى الشرق
    Facteurs externes : Le Gouvernement de la République démocratique du Congo fournira un appui, assurera le commandement et prendra les dispositions de contrôle nécessaires pour permettre aux FARDC de mener efficacement des opérations militaires, en particulier dans l'est du pays. UN العوامل الخارجية ستتولى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم الدعم وقيادة ومراقبة الترتيبات اللازمة لتمكين القوات المسلحة الكونغولية من القيام بعمليات عسكرية، لا سيما في شرق الكونغو.
    Conseils au Gouvernement tchadien en vue de mettre en œuvre dans l'est du pays le plan stratégique national de renforcement et de réforme du système judiciaire et d'en surveiller l'application UN إسداء المشورة إلى حكومة تشاد لتنفيذ ورصد الخطة الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وإصلاح نظام العدالة في شرقي تشاد
    dans l'est du pays cependant, les veuves n'ont pas droit à l'héritage. UN وفي شرق البلد لا يسمح للمرأة مع ذلك بالميراث.
    Outre le 1,9 million de personnes déplacées à l'intérieur du pays, on dénombre plus de 200 000 réfugiés qui sont retournés dans l'est du pays ou qui attendent de pouvoir le faire. UN وإلى جانب 1.9 مليون مشرد داخلياً هناك أيضاً أكثر من 000 200 لاجئ عادوا أو ينتظرون العودة إلى الجزء الشرقي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more