21. Le Brésil a félicité Saint-Vincent-et-les Grenadines de son engagement dans l'Examen périodique universel. | UN | 21- وهنأت البرازيل سانت فنسنت وجزر غرينادين على مشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Conseil devrait prêter une plus grande attention à l'assistance technique dans l'Examen périodique universel. | UN | وينبغي أن يعير المجلس اهتماماً أكبر للمساعدة التقنية في الاستعراض الدوري الشامل. |
La Commission devra, en outre, jouer un rôle central dans l'Examen périodique des questions liées au suivi et à la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. | UN | فعليها اﻵن القيام بدور رئيسي في الاستعراض الدوري للبنود المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
698. L'Islande était fière des progrès qu'elle avait déjà faits et voyait dans l'Examen périodique universel une occasion de s'améliorer encore. | UN | 698- ومع أن آيسلندا فخورة بالتقدم الذي سبق أن أحرزته، إلا أنها رأت في الاستعراض الدوري الشامل فرصة للتحسين. |
:: Il faudrait veiller à ce que les recommandations émanant des mécanismes régionaux soient dûment prises en compte dans l'Examen périodique universel; la participation de représentants des mécanismes régionaux à ce processus devrait être envisagée. | UN | :: كفالة إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الآليات الإقليمية في عملية الاستعراض الدوري الشامل؛ والنظر في إشراك ممثلي الآليات الإقليمية في هذا الاستعراض. |
Les institutions nationales de défense des droits de l'homme s'impliquent de plus en plus dans l'Examen périodique universel. | UN | 73 - أصبحت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تشارك بشكل متزايد في الاستعراض الدوري الشامل. |
75. Le HCDH encourage et systématise les contributions pour s'assurer que les droits économiques, sociaux et culturels sont inclus dans l'Examen périodique universel conduit par le Conseil des droits de l'homme. | UN | 75- وشجعت المفوضية على إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان، وأجرت ما يلزم من تنظيم منهجي للمدخلات من أجل ضمان هذا الإدراج. |
On pourrait envisager d'introduire des critères en la matière dans l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et dans les mécanismes régionaux d'examen périodique universel. | UN | ويمكن النظر في إدراج معايير تتعلق بالمسؤولية عن الحماية في الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وفي الآليات الإقليمية لاستعراض الأقران. |
Depuis 2008, l'organisation a, d'une façon ou d'une autre, participé à la presque totalité des sessions du Conseil des droits de l'homme, et s'est engagée plus d'une vingtaine de fois dans l'Examen périodique universel. | UN | اشتركت المنظمة تقريبا في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان بشكل أو بآخر منذ عام 2008، واشتركت الآن في الاستعراض الدوري الشامل أكثر من 20 مرة. |
La préoccupation du Rapporteur spécial quant à la méconnaissance de la Déclaration et, par conséquent, l'usage insuffisant qui en est fait a joué un rôle important dans l'Examen périodique universel. | UN | 5 - وتجسد في الاستعراض الدوري الشامل قلق المقرر الخاص بشأن عدم كفاية معرفة الدول الأعضاء والمجتمع المدني بالإعلان وعدم كفاية استعمالها إياه. |
Ces principes se concrétisent, notamment, dans l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, qui permet aux pays qui en font l'objet de renforcer l'application à l'échelle nationale des instruments relatifs aux droits de l'homme tout en coopérant avec les mécanismes pertinents. | UN | 2 - وتتمثل هذه المبادئ أساسا في الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، الذي يتيح للبلدان موضوع الاستعراض تعزيز تطبيق صكوك حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، والتعاون مع الآليات ذات الصلة. |
Q. Principe de l'égalité des sexes dans l'Examen périodique universel (recommandation 19) | UN | فاء- مبدأ المساواة بين الجنسين في الاستعراض الدوري الشامل (التوصية 19) |
:: L'intégration de la problématique hommes-femmes dans l'Examen périodique universel (septembre 2009); | UN | :: حلقة النقاش المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الاستعراض الدوري الشامل (أيلول/سبتمبر 2009) |
44. Les membres du Conseil des droits de l'homme font souvent référence, dans l'Examen périodique universel, à l'utilisation d'indicateurs comme à un instrument de mesure de l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 44- كثيراً ما يشير أعضاء مجلس حقوق الإنسان إلى استخدام المؤشرات كمقياس لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle exhorte en outre le Conseil des droits de l'homme à inscrire la lutte contre les graves violations dont les enfants sont victimes à son programme de travail, notamment en intégrant les questions qui s'y rapportent dans ses travaux et dans les documents que soumettent ses mécanismes thématiques et par pays, ainsi que dans l'Examen périodique universel. | UN | وتدعو كذلك مجلس حقوق الإنسان إلى إدراج مسألة مكافحة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال كجزء لا يتجزأ من جدول أعماله، بما يشمل تعميم المسائل ذات الصلة بالموضوع على جميع صُعُد عمل المجلس وفي تقارير آلياته المواضيعية والقطرية، وكذلك في الاستعراض الدوري الشامل. |
263. Le Conseil indien sud-américain, dans une déclaration commune avec l'Organisation internationale de développement des ressources indigènes et l'Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale, a évoqué les plaintes reçues au sujet de l'emploi du terme < < aborigène > > dans l'Examen périodique universel du Canada. | UN | 263- وأشار المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية، في بيان مشترك مع المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي والمنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية، إلى شكاوى وردت بشأن استخدام عبارة " السكان الأصليين " في الاستعراض الدوري الشامل لكندا. |
36. L'éducation et la formation aux droits de l'homme devraient également trouver toute leur place dans l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, dans les directives concernant les informations requises, comme dans les engagements et les recommandations formulées. | UN | 36- وينبغي أن يحتل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان أيضاً المكان اللائق بهما في الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمعلومات المطلوبة، وكذلك في الالتزامات والتوصيات المقدمة. |
950. Le Réseau juridique canadien VIH/sida s'est félicité de l'engagement constructif des Tonga dans l'Examen périodique universel, ainsi que de sa vocation culturelle à respecter tous les peuples, les valeurs de communauté et d'inclusion et de son engagement en faveur des droits de l'homme. | UN | 950- رحبت الشبكة القانونية الكندية لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمشاركة تونغا البناءة في الاستعراض الدوري الشامل وبالتزامها الثقافي باحترام جميع الشعوب والقيم المجتمعية ومبدأ الشمول، كما رحبت بما أبدته تونغا من التزام بحقوق الإنسان. |
Il faudrait veiller à ce que les recommandations émanant des mécanismes régionaux soient dûment prises en considération dans l'Examen périodique universel; la participation de représentants des mécanismes régionaux à ce processus devrait être envisagée. | UN | :: ينبغي كفالة مراعاة توصيات الآليات الإقليمية مراعاة تامة في عملية الاستعراض الدوري الشامل؛ كما ينبغي النظر في مشاركة ممثلي الآليات الإقليمية في تلك العملية. |
Il voit donc dans l'Examen périodique universel un bon moyen, par la voie d'un dialogue sur les meilleures pratiques et d'un examen critique de sa propre perception, de se voir créditer pour les résultats obtenus et encourager à poursuivre son action de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | لذا فإنها ترى في عملية الاستعراض الدوري الشامل فرصةً جيدة للحصول على اعتراف بالجهود التي تبذلها من أجل مزيد حماية حقوق الإنسان والنهوض بها، وذلك من خلال الحوار بشأن أفضل الممارسات والتمحيص الدقيق لرؤيتها الخاصة في هذا المجال. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie le représentant de l'Australie de sa déclaration, et souhaitons à l'Australie le succès dans l'Examen périodique universel. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل أستراليا على كلمته. وكل تمنياتنا لأستراليا بالتوفيق في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |