"dans l'exercice du droit de" - Translation from French to Arabic

    • ممارسة لحق
        
    • في إطار ممارسة حق
        
    • في إطار ممارسة الحق في
        
    • في ممارسة حق
        
    • ممارسةً لحق
        
    • في الحق في
        
    • ممارسة لحقه في
        
    • ممارسا حقه في
        
    • على سبيل ممارسة حق
        
    • لممارسة حقه في
        
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN البيانات التي تم الإدلاء بها ممارسة لحق الرد
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN البيانات التي تم الإدلاء بها ممارسة لحق الرد
    Je donne maintenant la parole au représentant du Royaume-Uni, qui souhaite intervenir dans l'exercice du droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الممكلة المتحدة الذي يرغب في الكلام ممارسة لحق الرد.
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN البيانات المدلى بها في إطار ممارسة حق الرد
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN البيانات المدلى بها في إطار ممارسة حق الرد
    À la même séance également, une deuxième déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par le représentant de la Turquie. UN وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل تركيا ببيان ثانٍ في إطار ممارسة الحق في الرد.
    (Première déclaration faite dans l'exercice du droit de réponse) UN البيان الأول الذي أُدلي به في ممارسة حق الرد
    Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir dans l'exercice du droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذي يرغبون من الكلام ممارسة لحق الرد.
    À cet égard, je rappelle aux délégations que le nombre d'interventions dans l'exercice du droit de réponse pour une délégation à une séance donnée est limité à deux par sujet. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر الوفود بأن عدد المداخلات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد بشأن أي بند وفي أي جلسة من الجلسات يحدد باثنين.
    Je rappelle que les déclarations dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention. UN وأذكر الممثلين بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول.
    Je rappelle à la Commission que les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes. UN وأذكّر اللجنة بأن هناك حداً أقصى قدره عشر دقائق للبيانات التي يُدلى بها، ممارسة لحق الرد.
    Je donne la parole aux représentants qui ont demandé à s'exprimer dans l'exercice du droit de réponse. UN والآن أعطي الكلمة للممثلين الذين طلبوا الكلام ممارسة لحق الرد.
    La première intervention dans l'exercice du droit de réponse doit se limiter à 10 minutes et la deuxième à cinq minutes. UN وينبغي أن يقتصر البيان الأول ممارسة لحق الرد على 10 دقائق والبيان الثاني على خمس دقائق.
    Quelques délégations ont demandé à prendre la parole dans l'exercice du droit de réponse. UN لقد طلب عدد من الوفود أن يتكلم ممارسة لحق الرد.
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN بيانات أُدلي بهما في إطار ممارسة حق الرد
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN البيانات المدلى بها في إطار ممارسة حق الرد
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN البيانات المدلى بها في إطار ممارسة حق الرد
    60. À la même séance, dans l'exercice du droit de réponse, des déclarations ont été faites par les représentants de Chypre, de la Grèce, du Népal et de la Turquie. UN 60- وفي الجلسة نفسها، ألقيت بيانات في إطار ممارسة الحق في الرد، أدلى بها ممثلو تركيا، وقبرص، ونيبال، واليونان.
    61. À la même séance également, une deuxième déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par les représentants de Chypre et de la Turquie. UN 61- وفي الجلسة نفسها أيضاً، ألقيت بيانات في إطار ممارسة الحق في الرد الثاني، أدلى بها ممثل تركيا وقبرص.
    (Deuxième déclaration faite dans l'exercice du droit de réponse) UN البيان الثاني الذي أُدلي به في ممارسة حق الرد
    Le temps de parole est limité à cinq minutes pour la première intervention faite dans l'exercice du droit de réponse, et à trois minutes pour la seconde. UN ويمكن أن يستغرق البيان الأول المدلى به ممارسةً لحق الرد خمس دقائق. على ألا يستغرق البيان الثاني أكثر من ثلاث دقائق.
    L'obligation de protéger requiert des États parties qu'ils prennent des mesures pour empêcher des tiers de s'immiscer dans l'exercice du droit de participer à la vie culturelle. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لمنع أطراف ثالثة من التدخل في الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    4. Une intervention faite dans l'exercice du droit de réponse par une délégation à une séance donnée ne peut dépasser trois minutes. UN 4 - تُحدَّد مدَّة كل مداخلة يدلي بها أيُّ وفد ممارسة لحقه في الرد في جلسة ما بثلاث دقائق.
    M. Assaf (Liban), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que selon le représentant d'Israël, des centaines de milliers de juifs auraient été obligés de quitter des pays où ils vivaient depuis des siècles. UN 63 - السيد عساف (لبنان): تكلم، ممارسا حقه في الرد، فقال إنه بحسب بيان ممثل إسرائيل، فقد زُعٍِِم أن مئات الآلاف من اليهود أجبروا على الهرب من البلدان التي كانوا يعيشون فيها لقرون طويلة.
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN البيانات المدلى بها على سبيل ممارسة حق الرد
    Le Président par intérim : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat général à cette séance. Un représentant a demandé à prendre la parole dans l'exercice du droit de réponse. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: طلب أحد الممثلين الكلمة لممارسة حقه في الرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more