Un réseau hydroacoustique pourrait, selon nous, s'avérer utile pour suppléer aux faiblesses du réseau sismique dans l'hémisphère Sud. | UN | ونرى أنه قد تكون شبكة مائية صوتية مفيدة لتعويض أوجه النقص في الشبكة السيزمولوجية في نصف الكرة الجنوبي. |
Au moment où la prolifération nucléaire suscite des préoccupations croissantes, une proposition tendant à renforcer la barrière contre tout risque futur de prolifération dans l'hémisphère Sud serait sûrement la bienvenue. | UN | وفيما تزداد الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي، ينبغي بالطبع الترحيب بأي اقتراح من شأنه أن يعزز الحاجز الذي يتصدى لأي خطر مقبل للانتشار في نصف الكرة الجنوبي. |
Étant donné leur emplacement dans l'hémisphère Sud, leur prospérité à long terme et leur sécurité dépendent du sort de la région dans son ensemble. | UN | ونظرا لموقع الجزر في نصف الكرة الجنوبي فإن تمتعها بالرخاء والأمن على المدى الطويل مرتبط بمصير المنطقة ككل. |
C'est la raison pour laquelle la Planetary Society a déjà accordé des bourses à de nombreux observateurs dans l'hémisphère Sud. | UN | ولذا فإن المجتمع الكوكبي قد دعم من خلال منظومة الأجسام الموجودة قرب الأرض عدة مراصد في نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |
Le Grand Nuage de Magellan est dans l'hémisphère Sud, donc les neutrinos ne sont pas passés à travers 0,8 km de pierre au-dessus de nous. | Open Subtitles | والأن تذكر, أن سحابة ماجلان الكبيرة في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية فالنيوترينو لم يصل الينا |
La formation de cadres en matière de coopération Sud-Sud a été suivie par une coopération avec des structures régionales de jeunes dans l'hémisphère Sud et par des réunions et conférences à l'ONU. | UN | وتجري متابعة برنامج تدريب شباب القادة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب بالتعاون مع هياكل الشباب الإقليمية في بلدان الجنوب وفي اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها. |
Nous sommes favorables à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud. | UN | ونؤيد إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud et d'autres régions a assurément contribué à renforcer la paix et la sécurité dans ces régions et au niveau mondial. | UN | وتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحــة النووية في نصف الكرة الجنوبي وفي مناطق أخرى عزز بالفعل السلم واﻷمن اﻹقليميين والعالميين. |
L'Argentine se portera coauteur du projet de résolution qui sera présenté sur les zones exemptes d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud et les zones adjacentes, et l'appuiera. | UN | وستشارك اﻷرجنتين في تقديم مشروع القرار الذي سيُعرض بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، وستؤيد ذلك المشروع. |
Dans cet esprit, et afin d'affranchir le monde de l'arme nucléaire, l'Égypte continuera d'appuyer le projet de rés lution demandant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud et les régions adjacentes. | UN | بهذه الروح، ولكي نتوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية، ستواصل مصر تأييد مشروع القرار الخاص بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة. |
La grande majorité des États dans l'hémisphère Sud ont confirmé leur attachement au désarmement nucléaire en adhérant à des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | إن اﻷغلبية العظمى مـــن الدول في نصف الكرة الجنوبي قد أكدت التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق انضمامها إلى المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Effectifs estimatifs des espèces de grands cétacés dans l'hémisphère Sud | UN | تقدير العدد في نصف الكرة الجنوبي اﻷنواع |
Pendant cette session, de concert avec d'autres délégations, le Samoa appuiera les efforts visant à créer des liens et à renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud. | UN | وأثناء هذه الدورة ستؤيد ساموا، جنبا إلى جنب مع الوفـــود اﻷخـرى، الجهود الرامية إلى إقامة الصلات وتعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي. |
Ces succès ont assurément inspiré l'initiative prise par le Brésil de réclamer la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud et dans les zones adjacentes. | UN | فقد كان هذا النجاح بالتأكيد مصدر إلهام وراء المبادرة التي اتخذتها البرازيل في الدعوة الى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة. |
Ma délégation souhaite que la Commission du désarmement prenne note de l'intérêt que le Pérou porte à la convergence progressive des zones exemptes d'armes nucléaires existant dans l'hémisphère Sud et de celles qui pourraient être créées à l'avenir. | UN | ويأمل وفد بلدي أن تحيط هيئة نزع السلاح علما باهتمام بيرو بالتقارب التدريجي بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي القائمة حاليا والمناطق التي يمكن إقامتها في المستقبل. |
dans l'hémisphère Sud, les écosystèmes avaient réagi à l'appauvrissement marqué de la couche d'ozone, en partie sous l'effet de l'intensification du rayonnement UV-B, en partie sous l'effet des changements climatiques. | UN | وقد استجابت النظم الإيكولوجية في نصف الكرة الجنوبي لاستنفاد شديد لطبقة الأوزون في هذه المناطق بسبب زيادة الإشعاع غير البنفسجي من ناحية، ونتيجة للآثار الناجمة عن المناخ من ناحية أخرى. |
Elle sera organisée pour la première fois dans l'hémisphère Sud, dans le respect de l'objectif de mondialisation de la recherche sur les maladies rares et des activités de développement de produits orphelins. | UN | ولأول مرة سيعقد في نصف الكرة الجنوبي بما يتفق مع هدفه المتمثل في عولمة بحوث الأمراض النادرة وأنشطة تطوير المنتجات المهملة. |
L'eau s'écoule dans l'autre sens seulement dans l'hémisphère Sud. | Open Subtitles | الماء سيذهب عكس الاتجاه فقط في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
I. Observation, en Uruguay, des objets proches de la Terre dans l'hémisphère Sud | UN | حاء- إجراء مسح في أوروغواي للأجسام الموجودة قرب الأرض في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
Cette espèce fait l'objet d'une pêche commerciale intensive dans les eaux tempérées de l'Atlantique Nord et de la mer Méditerranée et est utilisée pour la consommation humaine, mais elle est aussi capturée comme prise accessoire dans l'hémisphère Sud. | UN | وقد تعرض هذا النوع إلى صيد تجاري مكثف وكان يستخدم للاستهلاك البشري في المناطق المعتدلة من شمال المحيط الأطلسي ومنطقة البحر المتوسط، ولكنه يصاد أيضا عرضيا في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية. |
Les différents organismes ont créé un grand nombre de systèmes d'information et de banques de données sur la CTPD. Des catalogues et des répertoires d'établissements et d'installations situés dans l'hémisphère Sud, de même qu'un inventaire des capacités et des besoins propres à chaque pays, ont été établis. | UN | 42 - أنشأت منظمات متخلفة عددا كبيرا من نظم معلومات ومصارف بيانات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأعدت قوائم وأدلة بالمؤسسات والمرافق في بلدان الجنوب وخلاصات وافية للقدرات والاحتياجات الوطنية. |
Se félicitant également des nouveaux progrès réalisés dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions et, en particulier, de la consolidation de ces progrès dans l'hémisphère Sud et les zones adjacentes, | UN | وإذ ترحب كذلك بالتقدم في زيادة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق، ولا سيما تدعيم تلك المناطق في النصف الجنوبي للكرة الأرضية والمناطق المجاورة، |
Différentes courbes de croissance observées dans l'hémisphère Sud | UN | مسارات النمو المختلفة على نطاق الجنوب |
Le Portugal croit sincèrement en un partenariat mondial qui unit les gouvernements et les organisations de la société civile tant dans l'hémisphère nord que dans l'hémisphère Sud. | UN | وتؤمن البرتغال إيمانا راسخا بشراكة عالمية تضم الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في نصفي الكرة الشمالي والجنوبي كليهما. |
Depuis 1979, les concentrations d'ozone ont diminué d'environ 4 % par décennie dans la bande des latitudes moyennes (30° — 60°) aussi bien dans l'hémisphère Nord que dans l'hémisphère Sud. | UN | ومنذ عام ١٩٧٩، انخفضت تركيزات اﻷوزون بمعدل نحو ٤ في المائة في العقد في منطقة خطوط العرض المتوسطة )٣٠ْ - ٦٠ْ( في نصفي الكرة الشمالي والجنوبي على السواء. |