"dans l'immeuble" - Translation from French to Arabic

    • في المبنى
        
    • في مبنى
        
    • في البناية
        
    • إلى المبنى
        
    • بالمبنى
        
    • في المبني
        
    • إلى مبنى
        
    • داخل المبنى
        
    • الى المبنى
        
    • فى المبنى
        
    • داخل مبنى
        
    • التي تقدم لها
        
    • للمبنى
        
    • بالمبني
        
    • في ذلك المبنى
        
    -Si il est dans l'immeuble... -Il n'y aura bientôt plus d'oxygène. Open Subtitles اذا كان في المبنى اذن نحن نخسر الاوكسجين بسرعة
    En effet mère, et il n'y a que 2 bureaux plus beaux dans l'immeuble. Open Subtitles هذا صحيح يا أمي وهذا ثالث أجمل مكتب في المبنى بأكمله
    Notre client a annulé le boulot. Il pense qu'il y a des gens dans l'immeuble. Open Subtitles عميلنا قام بإنهاء العملية إنه يعتقد أن هناك بعض الناس في المبنى
    Une possibilité à l'étude serait d'installer le siège du Tribunal dans l'immeuble Aegon à La Haye. UN ومن بين الخيارات التي يجري النظر فيها أن يكون مقر المحكمة في مبنى إيغون في لاهاي.
    Désolé de vous déranger, mais nous devons vous informer de la présence d'un Yéti dans l'immeuble. Open Subtitles اسف لمضايقتك .. ولكننا عندنا تقرير عن صاحب قدم كبيرة طليق في البناية
    Je pensais à mon père qui m'a dit avoir installé des caméras de surveillance dans l'immeuble. Open Subtitles لقد كنت أفكر فقط فيما قاله أبي عن وضعه لأجهزة مراقبة في المبنى.
    La coopérative a entrepris des travaux dans l'immeuble et a refusé de payer tout loyer pendant dix-sept mois, affirmant qu'elle avait le droit de déduire cet investissement du loyer. UN وعندها قامت التعاونية بأشغال في المبنى ورفضت دفع أي إيجار لفترة 17 شهراً، مدعيّة أن لها الحق في خصم ما استثمرته من تكاليف الإصلاح من الإيجار.
    La coopérative a entrepris des travaux dans l'immeuble et a refusé de payer tout loyer pendant dix-sept mois, affirmant qu'elle avait le droit de déduire cet investissement du loyer. UN وعندها قامت التعاونية بأشغال في المبنى ورفضت دفع أي إيجار لفترة 17 شهراً، مدعيّة أن لها الحق في خصم ما استثمرته من تكاليف الإصلاح من الإيجار.
    Ils ont été logés dans l'immeuble de la maison de retraite de Babina rijeka, près de Zenica et à Kakanj. UN وأقاموا في المبنى المخصص لدار المتقاعدين في بابينا رييكا بالقرب من زنيكا وفي كاكاني.
    Aucun des corps retrouvés ne portait de signe indiquant que des militants s'étaient mêlés aux civils et les sauveteurs n'ont trouvé aucune arme dans l'immeuble bombardé. UN ولم يتبين من الجثث التي انتُشلت أنه كان هناك أي محاربين بين المدنيين، ولم يعثر أفراد الإنقاذ على أي أسلحة في المبنى الذي تعرض للقصف.
    Comment a-t-elle pu lancer un confinement sans être dans l'immeuble ? Open Subtitles كيف تمكنت من إصدار أمر بالتأمين والإغلاق الكامل إذا لم تكُن متواجدة حتى في المبنى ؟
    Il sécurise quelques retardataires dans l'immeuble. Open Subtitles انه لا يزال تأمين عدد قليل المتطرفون في المبنى.
    Le bail de location de bureaux dans l'immeuble Chrysler à New York expire le 31 décembre 2014. UN 99 - سينتهي عقد الإيجار في مبنى كرايسلر في نيويورك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Des recettes complémentaires de 9 millions de dollars sont dégagées par le portefeuille de prêts du FIDA, par les recettes provenant de la location des locaux situés dans l'immeuble Chrysler et d'autres recettes diverses. UN وثمة إيرادات إضافية تبلغ 9 ملايين دولار تنتج من خلال حافظة قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وهي إيرادات مشتقة من تأجير أماكن في مبنى كرايسلر وغير ذلك من الإيرادات المتنوعة.
    Tout le monde dans l'immeuble donne un petit cadeau, et ensuite j'essaie de rendre ça joli. Open Subtitles أترى، كل واحد في البناية يقدم هدية صغيرة وبعد ذلك أجعلها تبدو جميلة
    Celui-là, je l'ai vu dans l'immeuble une semaine plus tard. Open Subtitles فأنا رأيت الفاعل يعود إلى المبنى بعد أسبوع
    Ce sont les personnes présentes dans l'immeuble la nuit dernière. Open Subtitles هؤلاء هم الأشخاص الذي كانوا بالمبنى ليلة أمس.
    Je vais mettre des affiches dans l'immeuble, et quelqu'un va le prendre. Open Subtitles سأضع بعض الملصقات في المبني وشخصاً ما سيأخذه
    Le Comité a également été informé qu'après son déménagement dans l'immeuble du Daily News, le Bureau n'aurait pas aisément accès à ce type de matériel et que les consultations déontologiques étaient souvent à caractère hautement confidentiel. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه مع انتقال المكتب إلى مبنى ديلي نيوز، لم يصبح استخدام أي من هذه المعدات ميسرا له، لا سيما وأن المشاورات المتعلقة بالأخلاقيات تشمل غالبا مسائل على درجة عالية من السرية.
    Nous voulons l'attraper dans l'immeuble, pas dans la rue. Open Subtitles نريد القبض عليها داخل المبنى ليس في الشارع خارجا سنستطيع الافتراب منها بواسطة الشاحنة
    Il s'introduit dans l'immeuble avant que les bureaux soient fermés et gardés. Open Subtitles كان يجب أن يدخل الى المبنى قبل ان يتم غلق المكتب. لا بد وأن جولد كان يعمل لوقت متأخر
    Et bien, je vis dans l'immeuble maintenant. Open Subtitles حسنا , انا أعيش فى المبنى الأن
    Il doit également accompagner les accusés et assurer la protection des témoins dans l'immeuble du Tribunal. UN وهي مسؤولة أيضا عن مرافقة المتهمين وكفالة سلامة الشهود داخل مبنى المحكمة.
    a) Nombre d'institutions desservies directement (par connexion au réseau privé autocommuté ou dans l'immeuble du Petit-Saconnex) UN (أ) عدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة (متصلة بالشبكة الموجودة في مركز تحويل فرعي خاص، أو في مباني بوتي ساكونيكس)
    Je suis retourné dans l'immeuble en espérant y retrouver Amanda. Open Subtitles لقد عدت للمبنى الذي كانو يحتجزونني فيه آملا أن أجد أماندا
    Il y a un couple dans l'immeuble d'en face qui a une grosse dispute Open Subtitles يوجد فقط شخصان بالمبني المجاور ليّ وهما يتشاجران
    Il a mis toutes les autres bombes dans l'immeuble. Open Subtitles لقد زرع القنابل الأخرى كلها في ذلك المبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more