L'un des deux rapports sur l'évolution récente dans l'industrie manufacturière des pays de la sous-région | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Les groupements industriels jouent un rôle important dans l'industrie manufacturière africaine | UN | التجمعات الصناعية تضطلع بدور مهم في الصناعة التحويلية |
La structure de l'emploi des femmes évolue, marquée par un recul du nombre des travailleuses dans l'industrie manufacturière. | UN | ويمر نمط العمالة النسوية بمرحلة تحول، حيث أن عدد النساء العاملات في قطاع الصناعة التحويلية آخذ في التراجع. |
La plupart faisaient du commerce et quelquesuns travaillaient dans l'industrie manufacturière ou le secteur des services. | UN | وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون أعمالاً تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات. |
On a fait valoir à ce propos que l'analyse du développement des groupements dans l'industrie manufacturière ne devrait pas être limitée à l'étude de la coopération entre entreprises d'un même secteur, mais qu'elle devrait s'étendre aux effets sur l'industrie manufacturière proprement dite. | UN | وأُعرب في هذا الصدد عن رأي مفاده أن تحليل تطور التجمعات في مجال الصناعة التحويلية ينبغي عدم قصره على دراسة التعاون فيما بين المشاريع في القطاع نفسه، بل ينبغي أيضاً أن يولى اهتمام ﻷثر ذلك على الصناعة التحويلية في حد ذاتها. |
Cette croissance reflète le dynamisme du secteur privé dans l'industrie manufacturière et les services, alors que la performance est médiocre dans l'agriculture et que les résultats sont désastreux dans bon nombre d'entreprises publiques du secteur minier et de l'industrie lourde. Portugal | UN | ويعكس هذا النمو ما يتمتع به القطاع الخاص من حيوية في مجال التصنيع وتقديم الخدمات، على نقيض الأداء السيئ في قطاع الزراعة والنتائج المحبطة في عدد من المؤسسات العامة في مجالي التعدين والصناعة الثقيلة. |
A Kairouan où la population est rurale à 69,7%, 51% de la population active féminine travaille dans l'industrie manufacturière. | UN | وفي القيروان التي يشكل القرويون 69.8 في المائة من سكانها تعمل نسبة 51 في المائة من النساء النشطات في الصناعة التحويلية. |
% de la population active féminine employée dans l'industrie manufacturière | UN | نسبة النساء النشطات العاملات في الصناعة التحويلية |
La solution réside dans l'industrie manufacturière et la création de valeur ajoutée. | UN | ويكمن الحل في الصناعة التحويلية وفي توليد القيمة المضافة. |
dans l'industrie manufacturière, l'emploi s'est développé chaque année pendant la période 1984-1986. | UN | وظلت العمالة في الصناعة التحويلية تتزايد كل سنة أثناء الفترة ٤٨٩١-٦٨٩١. |
En 1999, près de 30 % des Juifs israéliens salariés étaient des universitaires, des spécialistes et des techniciens, 36 % étaient des employés de bureau ou des vendeurs, et 18 % des ouvriers qualifiés travaillant dans l'industrie manufacturière, la construction et d'autres branches d'activité. | UN | وفي عام 1999، كان نحو 30 في المائة من اليهود الإسرائيليين المستخدمين يعملون في المجالات الأكاديمية والمهن الفنية والتقنية، وكان 36 في المائة منهم كتبة وباعة، بينما كان 18 في المائة منهم عمالاً مهرة في الصناعة التحويلية وصناعة البناء والصناعات الأخرى. |
Les hommes sont plus nombreux parmi les chômeurs à qui l'on offre des places dans l'industrie manufacturière alors que les femmes se voient plus souvent offrir des places dans le commerce de détail, le travail d'infirmière et le service des clients. | UN | فنجد أن للرجال الغلبة بين العاطلين عن العمل الذين تعرض عليهم شواغر في الصناعة التحويلية وأن للنساء الغلبة بين الذين تعرض عليهم شواغر في الأعمال التجارية التي تتعامل بالتجزئة، والتمريض، وخدمة الزبائن. |
Rémunération des femmes en pourcentage de la rémunération des hommes dans l'industrie manufacturière | UN | أجور اﻹناث كنسبة مئوية من أجور الذكور من العاملين في قطاع الصناعة التحويلية |
En outre, la baisse des valeurs sur les marchés financiers, la hausse du chômage dans l'industrie manufacturière et la précarité de la confiance des consommateurs risquent d'affaiblir encore la consommation des ménages dans beaucoup de pays d'Asie. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقع أن يؤدي الانخفاض في أسعار سوق الأسهم وارتفاع معدل البطالة في قطاع الصناعة التحويلية وضعف ثقة المستهلكين إلى كبح الاستهلاك الخاص في العديد من الاقتصادات الآسيوية. |
Dans le gouvernorat de Siliana dont la population est à 68,11% rurale, 41,8% de la population active féminine est employée dans l'industrie manufacturière. | UN | وفي ولاية سليانة التي تضم 68.11 في المائة من السكان القرويين، تعمل نسبة 41.8 في المائة من النساء النشطات في قطاع الصناعة التحويلية. |
La plupart faisaient du commerce et quelquesuns travaillaient dans l'industrie manufacturière ou le secteur des services. | UN | وكان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع البناء والخدمات. |
La reprise aux Etats—Unis, a été mue principalement par l'investissement — qui a entraîné une nette augmentation de la productivité, en particulier dans l'industrie manufacturière. | UN | والانتعاش الذي حدث في الولايات المتحدة قد دُفِع في المقام اﻷول بفعل الاستثمار الذي حقق زيادة هامة في الانتاجية، وخاصة في الصناعات التحويلية. |
La libéralisation du commerce international a détruit des emplois en Afrique, en particulier des emplois féminins, car elle a entraîné une réduction de l'activité des industries de main-d'oeuvre; il est indispensable d'éduquer et de former les femmes pour leur permettre d'occuper les nouveaux emplois créés dans l'industrie manufacturière. | UN | فلقد أفضى تحرير التجارة من القيود إلى ضياع فرص العمالة في أفريقيا، لا سيما بالنسبة للنساء، من جراء نبذ الصناعات ذات الكثافة العمالية؛ ولذلك فلا مناص عن التعليم والتدريب من أجل تيسير استيعاب النساء في الوظائف التي استجدت في مجال الصناعة التحويلية. |
Cependant, presque tous les pays industrialisés aujourd'hui ont utilisé les instruments offerts par la politique du commerce international pour développer de nouvelles capacités économiques, un nouveau potentiel, surtout dans l'industrie manufacturière. | UN | ومع ذلك، فقد استخدمت اليوم جميع الاقتصادات الصناعية تقريبا أدوات السياسة التجارية لتطوير طاقات وقدرات اقتصادية جديدة، بما فيها العديد من القدرات في مجال التصنيع. |
Emploi qualifié dans le secteur du bâtiment, de la mécanique ou dans l'industrie manufacturière | UN | العمل الذي يتطلب مؤهلات في قطاع البناء أو الصناعة الميكانيكية أو قطاع التصنيع |
Selon une enquête sur la main d'œuvre effectuée par le Département Central de Statistiques (DCS) en 2001, les chômeurs en 2001 étaient les plus nombreux dans l'industrie manufacturière : 166 400; dans le commerce : 149 000; dans l'agriculture : 143 000; et dans l'enseignement : 87 000. | UN | ووفقاً لمسح القوى العاملة الذي أجرته إدارة الإحصاء عام 2001 كان أكبر عدد من المتعطلين عام 2001 هم المتعطلون في صناعات التجهيز: 400 166 وفي التجارة: 000 149 وفي الزراعة: 000 143 وفي التعليم: 000 87. |
La première est composée des ouvriers du secteur de la construction, où l'emploi a chuté pendant la même période de 22 %, contre 14 % dans l'industrie manufacturière. | UN | وإحدى هذه الفئات هي عمال قطاع التشييد، حيث هبطت العمالة في الفترة ذاتها بنسبة ٢٢ في المائة، مقابل ٤١ في المائة في قطاع الصناعات التحويلية. |
Toutefois, la part des pays à faible revenu dans l'industrie manufacturière mondiale demeure dangereusement réduite, soit 1,4 %. | UN | غير أن نصيب البلدان المنخفضة الدخل من الصناعات التحويلية العالمية لا يزال ضئيلاً بصورة تدعو إلى القلق، إذ يبلغ 1.4 في المائة. |
Outre l'agriculture et l'élevage, les femmes rurales sont le plus souvent amenées à travailler dans les secteurs des services collectifs, sociaux ou personnels, dans le commerce de gros ou de détail, dans la restauration, dans l'industrie manufacturière ou dans le secteur des affaires et de la finance. | UN | وباﻹضافة إلى العمل في الزراعة واﻹنتاج الحيواني، يغلب احتمال تشغيل المرأة الريفية في الخدمات المحلية والاجتماعية والشخصية، وقطاعات البيع بالجملة وبالتجزئة والمطاعم، وفي الصناعة التحويلية واﻷعمال التجارية والخدمات المالية. |