"dans l'intitulé" - Translation from French to Arabic

    • في عنوان
        
    • في العنوان
        
    • من عنوان
        
    • من العنوان
        
    Il a reconnu que chacun des libellés proposés dans l'intitulé de l'article 39 bis présentait des avantages et des inconvénients. UN وسلم الفريق العامل بأن لكل صيغة من الصيغ الممكنة المقدمة في عنوان المادة ٣٩ مكررا حسناتها وسيئاتها.
    À ce stade, toutefois, je souhaite indiquer une omission typographique dans l'intitulé du projet de résolution. UN ولكني أود في الوقت الحالي أن أشير إلى خطأ مطبعي في عنوان مشروع القرار.
    Le cadre du plan pourrait se fonder sur les éléments indiqués dans l'intitulé de chaque section. B. Principes directeurs UN ويمكن تأسيس إطار الخطة على أساس المكونات التي تم التعرف عليها في عنوان كل فرع.
    Dans l’intitulé, je propose de placer les termes « et renforcement des capacités » entre crochets pour le moment. UN واقترحتُ وضع ' ' وبناء القدرات`` في العنوان بين أقواس معقوفة في الوقت الحاضر.
    Elle prend vraiment tous les cours s'il y a le mot détective dans l'intitulé. Open Subtitles حرفيا لقد أخذت كل فصل مع كلمة " محقق" في العنوان.
    En effet, le Comité n'a guère éprouvé de problèmes à propos des déclarations faites par les Etats parties au titre de l'article 41 du Pacte, et il pourra éventuellement décider, à l'issue de son examen, de supprimer dans l'intitulé la mention de l'article 41. UN والواقع أن اللجنة لم تجد أي مشكلة بشأن اﻹعلانات الصادرة عن الدول اﻷطراف في إطار المادة ١٤ من العهد وبالتالي يمكنها، عند الانتهاء من النظر في التوصيات، حذف الاشارة الى المادة ١٤ في العنوان.
    144. Une délégation a proposé de remplacer les mots " de questions relatives aux " par les mots " avec les " dans l'intitulé du sous-programme 3. UN ١٤٤ - واقترح أحد الوفود حذف كلمات " المسائل المتصلة ﺑ " من عنوان البرنامج الفرعي ٣.
    2. M. BHAGWATI propose de supprimer le mot " Autodétermination " dans l'intitulé du point. UN ٢- السيد باغواتي اقترح حذف عبارة " تقرير المصير " من العنوان.
    C'est d'ailleurs l'expression qui figure dans l'intitulé du point 150 de l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale. UN وهي أيضا اللفظة التي تظهر في عنوان البند 150 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Une proposition a été faite pour inclure Saint-Martin, Antilles néerlandaises, dans l'intitulé du projet de résolution et pour ajouter, aux second, troisième et sixième alinéas du préambule et aux paragraphes 1 et 4 du dispositif les mots, UN وطرح اقتراح بأن تدرج سان مارتن، جـــزر الانتيل الهولندية في عنوان مشروع القرار هذا وأن تضاف في الفقرات الثانية والثالثة والسادسة من الديباجة والفقرتين ١ و ٤ من المنطوق الكلمات اﻵتية:
    40. On a exprimé l'avis qu'il fallait supprimer la référence aux règles d'interprétation dans l'intitulé. UN ٤٠ - كان ثمة رأي يقول بوجوب حذف اﻹشارة إلى قواعد التفسير في عنوان المادة.
    360. Le Rapporteur spécial a réaffirmé son opposition à la réintroduction de la notion de " cas fortuit " dans l'intitulé aussi bien que dans le corps de l'article. UN 360- كرر المقرر الخاص الإعراب عن معارضته لإدخال مفهوم " الحادث الفجائي " من جديد في عنوان المادة أو متنها.
    De plus, il rappelle que la mention, dans l’intitulé du sujet, des États implique que sont exclus les actes accomplis par les organisations internationales, même si celles-ci sont considérées comme des sujets du droit international. UN وأشار فضلا عن ذلك إلى أن ذكر الدول في عنوان الموضوع يفيد بأن اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات الدولية مستبعدة حتى وإن كانت هذه المنظمات تعد من أشخاص القانون الدولي.
    Il s'interroge uniquement sur la raison pour laquelle la question des déclarations formulées au titre de l'article 41 du Pacte est mentionnée dans l'intitulé de la recommandation du Groupe de travail, alors que celle-ci n'est aucunement évoquée, ni dans le corps de la recommandation, ni dans le projet révisé soumis par Mme Higgins. UN وتساءل عن السبب في أن اﻹعلانات الصادرة في إطار المادة ١٤ من العهد مدرجة في عنوان توصيات الفريق العامل، في حين أن اﻹعلانات غير واردة لا في متن التوصيات ولا في المشروع المنقح المقدم من السيدة هيغينز.
    67. Mme MEDINA QUIROGA dit que l’article 26 devrait être mentionné dans l’intitulé. UN ٧٦- السيدة مدينة كويروغا قالت إنه ينبغي إدراج المادة ٦٢ من العهد في العنوان.
    Il a été rappelé à ce propos que la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer avait rejeté des propositions visant à élargir le rôle de la Réunion, ainsi qu'il ressortait du qualificatif utilisé dans l'intitulé du point 15 de l'ordre du jour de la Réunion. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار كان قد رفض مقترحات بأن يضطلع الاجتماع بدور أوسع، وقد انعكس ذلك في العنوان المؤهل للبند 15 من جدول أعمال الاجتماع.
    Il a été rappelé à ce propos que la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer avait rejeté des propositions visant à élargir le rôle de la Réunion, ainsi qu'il ressortait du qualificatif utilisé dans l'intitulé du point 14 de l'ordre du jour de la Réunion. UN وفي هذا الصدد، تم التذكير بأن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار سبق أن رفض مقترحات بشأن توسيع دور الاجتماع وقد انعكس هذا في العنوان المعدل للبند 14 من جدول أعمال الاجتماع.
    6. Lord COLVILLE (Rapporteur pour la Tanzanie) est en faveur de la suppression du terme " Autodétermination " et de la mention de l'article premier dans l'intitulé du point. UN ٦- اللورد كولفيل )المقرر القطري( قال إنه يحبذ حذف عبارة " تقرير المصير " وحذف اﻹشارة إلى المادة ١ في العنوان.
    Ce serait plus logique, puisqu'un message doit être envoyé avant que d'être reçu et que le mot «expédition» apparaît avant «réception» dans l'intitulé même de l'article. UN وهذا أمر أصح منطقيا، ﻷن أي رسالة ينبغي أن ترسل قبل أن يتم تلقيها، كما أن كلمة " إرسال " واردة قبل كلمة " تلقي " في العنوان.
    14. M. BUERGENTHAL demande qu'il soit fait mention de la torture dans l'intitulé pour éviter de donner l'impression que les peines cruelles, inhumaines ou dégradantes ne sont pas une forme de torture. UN ٤١- السيد بورغنثال: اقترح إدراج إشارة إلى التعذيب في العنوان لتجنب إعطاء الانطباع بأن العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليست شكلاً من أشكال التعذيب.
    73. La PRÉSIDENTE dit qu'il convient de supprimer dans l'intitulé de la question le renvoi à l'article 9 du Pacte. UN ٣٧- الرئيسة: قالت إنه ينبغي أن يحذف من عنوان المسألة اﻹشارة إلى المادة ٩ من العهد.
    353. Certains membres ont appuyé la proposition du Rapporteur spécial de supprimer la mention du " cas fortuit " dans l'intitulé, puisque l'article 31 n'était pas censé traiter deux situations différentes. UN 353- أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لاقتراح المقرر الخاص حذف الإشارة إلى " الحادث الفجائي " من العنوان لأن المادة 31 لم تعتبر مادة تعالج حالتين مختلفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more